ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ

Гарри Поттер и Дары Смерти


НазваниеГарри Поттер и Дары Смерти
Оригинал названияHarry Potter and the Deathly Hallows
АвторДж. К. Роулинг
Жанрроман
Языканглийский
Оригинал выпуска21 июля 2007
ПереводчикМайя Лахути, Сергей Ильин
СерияГарри Поттер (серия романов)
СтранаРоссия
ИздательствоBloomsbury Великобритания
Scholastic США
Raincoast Канада
Росмэн Россия
Выпуск13 октября 2007
СтраницВеликобритания 607
США 759
Россия 640
ПредыдущаяГарри Поттер и Принц-полукровка
Следующаянет

Гарри Поттер и Дары Смерти (Harry Potter and the Deathly Hallows) — седьмая, финальная книга в серии романов Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере.

Выход романа

Джоан Роулинг закончила писать книгу 11 января 2007 года в отеле The Balmoral в Эдинбурге. Было объявлено, что роман выйдет в свет 21 июля 2007 года в 00:01 по Гринвичу. Однако за пять дней до начала продаж книги в Интернете появились фотографии и копии, созданные с помощью сканера, страниц американской редакции седьмой книги, которые оказались подлинными. Через небольшое время этот текст был переведён на несколько языков, в том числе на русский. Впоследствии выяснилось, что виновником утечки был интернет-магазин DeepDiscount.com, который, нарушив эмбарго на продажу книги, выслал около 1200 экземпляров покупателям по почте до назначенной даты.

В день старта продаж в США было продано 8,3 миллиона копий (более 96 в секунду), в Великобритании — рекордные 2,65 миллиона.

Первая повсеместно доступная версия книги на русском языке появилась в Интернете на сайте группы переводчиков-любителей, называющих себя Potter’s Army. Перевод был завершён 25 июля 2007 около 23 часов по московскому времени. Даже в первоначальной версии книга была переведена обстоятельно, с соблюдением авторского литературного стиля, но с существенными недочётами (например, в ней отсутствовал кусок тридцать третьей главы, также в переводе большое количество орфографических и грамматических ошибок). Параллельно работы по переводу книги вели ещё несколько групп переводчиков.

Русская печатная версия романа поступила в продажу 13 октября 2007 года тиражом 1 800 000 экземпляров. 16 августа книга поступила в 3 типографии на территориях соседних с Москвой областей (в том числе типографию в Нижегородской области). На печать ушло около месяца2010.

На эксклюзивных книгах 2007 года присутствует печатаный автограф.

Название книги

О названии книги автор сообщила 21 декабря 2006 года на своём официальном сайте, но чтобы его узнать, нужно было выполнить мини-квест. В тот же день название было опубликовано на сайте издательства Bloomsbury.

Поскольку слово «hallows» в английском языке имеет несколько значений, среди русскоязычных поклонников Роулинг возникли споры по поводу того, как правильно перевести название романа. Существовали три основные версии: «Гарри Поттер и Роковые мощи» (это почти дословный перевод, хотя не совсем понятно, что в таком случае имела в виду автор), «Гарри Поттер и Реликвии смерти» (считалось, что под «реликвиями» подразумеваются крестражи, но с появлением первых спойлеров стало понятно, что это не факт), «Гарри Поттер и Смертельные гробницы». Сама Роулинг отказывалась давать какие-либо комментарии по поводу названия книги до её появления. Интерес представлял и тот факт, что за несколько дней до выхода книги на английском языке Роулинг опубликовала альтернативное название книги для переводчиков — «Harry Potter and the Relics of Death». Это заглавие предназначается для правильного перевода на те языки, которые не могут равнозначно английскому передать смысл словосочетания «Deathly Hallows».

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить