ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ

Романсеро


M1

Романсеро (romancero) — циклы испанских романсов, то есть испанских национальных песен.

Появляются в XIV веке и делятся на три основных типа, которые черпают материал из:

  • современности (посвящены мрачным событиям современной им эпохи царствования Педро Жестокого, вроде убийства брата короля дона Фадрике в 1358 или его жены, королевы Бланки, в 1361)
  • героического эпоса (романсы о Сиде)
  • исторических хроник (о падении готского королевства под ударами мавров в 711 году, основаны на традиции различных латинских, арабских и испанских хроник, получившей свое окончательное воплощение в «Сарацинской хронике» 1430 года)

Романсы написаны восьмисложником с ассонансом в каждой четной строке. Ассонанс пришел в романсеро из эпоса, но повторяемость метра в каждом стихе отличает данную форму от гибкой и нерегулярной эпической строки.

Романсы представляют собой древнейшие поэтические опыты испанского народа и служат верным отголоском народных нравов, верований и суеверий. Во всех романсах, особенно в наиболее старинных, отражается истинный испанский национальный характер — мужественный, искренний, степенный, крепко уважающий раз данное слово. Испанские романсы повествуют, главным образом, о наиболее интересных эпизодах общественной испанской жизни и о выдающихся событиях испанской истории в течение восьми веков, начиная с вторжения арабов в Испанию и кончая взятием испанцами Гренады. В романсах проявился тот народный энтузиазм, который поддерживал испанцев в их борьбе за освобождение родины. Старинные испанские романсы — достояние всего испанского народа; как имена их авторов, так и время сложения неизвестны. Надо думать, что значительное их число сочинено ещё в те далекие времена, когда только что впервые появилась в Испании стихотворная форма, причём романсы, несомненно, сначала распевались самими певцами, сложившими их.

Романсы долго сохранялись лишь в памяти народа. Некоторые историки литературы высказывали мнение, что испанские романсы являются подражанием арабской поэзии. По отношению к большинству романсов это неверно; напротив того, именно испанцы менее всего заимствовали из блестящей, богатой и фантастичной, но изнеженной литературы арабов, этих исконных врагов испанцев, с которыми они сражались столько веков. В тысячах испанских романсов нет и следа арабских легенд, с присущими им волшебствами, волшебниками и феями, проникшими в литературу французов, итальянцев и т. д. Одни только испанцы отвергли всё это; их романсы пропитаны глубокой и пламенной ненавистью побеждённого народа, вынужденного жить рядом с победителями.

Простота формы испанского романса даёт полное основание думать, что эта форма явилась сама собой, как только поэзия стала потребностью народного духа. Иногда, но редко, романсы делятся на строфы в четыре строки, которые в таком случае называются «redondillas». 2-я и 4-я строки или 1-я и 3-я рифмуются, как в современных стансах. Характерная черта романса — употребление ассонанса, то есть нечто вроде неполной рифмы, повторение двух одинаковых гласных в двух последних слогах, нечто среднее между нашими рифмами и белыми стихами.

Восьмисложный ассонанс — эта естественная и чистая метрическая испанская форма — стал сразу любимым в Испании и долго удерживал за собой общую симпатию. Ещё Лопе де Вега восхищался формой испанского романса и находил её как нельзя более удобной не только для передачи всяких чувств и мыслей, но и для описания важных и великих событий. В Испании относились сначала до того пренебрежительно к старинной народной литературе, что в сборниках «Cancioneros», впервые составленных при короле Иоанне II и вошедших тогда в моду, вовсе не были помещены народные романсы. Лишь в «Cancioneros General», составленном Фернандо дель Кастильо в 1511 г., были помещены 37 романсов. Затем в 1546 и 1550 гг. были изданы в Антверпене и Сарагосе «Cancioneros de Romances» и «Libro de Romanceros».

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить