ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ

Тлён, Укбар, Орбис Терциус


В течение нескольких последующих десятилетий «Тлён, Укбар, Orbis Tertius» и другие рассказы Борхеса этого периода сыграли немаловажную роль в привлечении внимания мировой общественности к литературе Латинской Америки. Известность Борхеса по всему миру как писателя крайне необычных рассказов значительно больше, чем его известность как поэта и автора эссе.

История публикации

«Тлён, Укбар, Orbis tertius» впервые был опубликован в журнале «Сур» в 1940 г. Этот рассказ был включен в сборник «Сад расходящихся тропок», выпущенный в 1941 г., который, в свою очередь, вошел в «Вымыслы» (1944 г.), книгу, которая продолжает пользоваться значительной популярностью (в Аргентине к 1971 г. она была переиздана 15 раз).

Первым переводом на английский язык стал перевод Джеймса Е. Ирби. Он был опубликован в апрельском выпуске «Нью уорлд райтинг» (см. :en:New World Writing) за 1961 г. В следующем году перевод Ирби стал первым рассказом сборника различных произведений Борхеса «Лабиринты» (см. :en:Labyrinths). Практически в то же время рассказ был независимо переведён Аластером Рейдом, его вариант был опубликован в 1962 г. в рамках проекта перевода «Вымыслов». Перевод Рейда также опубликован в «Борхес, читатель».

«Тлён, Укбар, Orbis tertius» как источник вдохновения

Рассказ стал источником вдохновения для создателей ряда проектов:

  • «Малые демоны» (Small Demons), сайт, на котором «отслеживаются все, даже самые ничтожные, культурные ссылки, встречающиеся в книгах». Создатель и главный исполнительный директор Валла Вакили (Valla Vakili), утверждает, что «название сайта было вдохновлено следующим отрывком из рассказа „Тлён, Укбар, Orbis Tertius“ аргентинского писателя Хорхе Луиса Борхеса: история вселенной ... „записывается неким второстепенным богом в сговоре с демоном“. Для меня это означает, что история вселенной состоит из всех историй, когда-либо рассказанных. Второстепенные боги — это рассказчики, создающие миры этих историй. А демон — это сила, которая заставляет людей требовать всё новых историй, место, где встречаются автор и читатель. Из „второстепенного“ и „демона“ получились „малые демоны“».

  • «Узники Укбаристана», рассказ Криса Накашима-Брауна (см. :en:Chris Nakashima-Brown), в котором появляется и сам Борхес, написанный под влиянием философии Тлёна.

  • «Кодекс Серафини», фальшивая энциклопедия Луиджи Серафини, в которой сюрреальный мир описан исключительно при помощи рисунков, а также приводятся вымышленный алфавит и до сих пор не расшифрованный язык.

  • Уммо, отчёт-мистификация, в котором приведено более тысячи страниц изображений и писем, описывающих инопланетную цивилизацию и её контакт с землянами. Исследователь НЛО Жак Валле сравнивал Уммо с «Тлёном, Укбаром...».

  • Рассказ Борхеса вдохновил Гранта Моррисона на создание вымышленного зловещего города Оркуита для комикса «Патруль судьбы» (см. :en:Doom Patrol) издательства «Ди-си комикс». В комиксе группа интеллектуалов создаёт чёрную книгу с тактильным шрифтом, схожим со шрифтом Брайля, описывающую город Оркуит. Книга «заражает» планеты персонажей, обнаруживающих её, — на них подобно злокачественной опухоли возникает Оркуит.

  • «Тлён: туманная история» (Tlön: A Misty Story, также без умляута), датская компьютерная игра-приключение по принципу «указания и щелчка», в которой Тлён является альтернативной реальностью. Из-за ошибки в программе в Тлён невозможно попасть (и выиграть). Таким образом, Тлён в игре похож на Тлён Борхеса — ни тот, ни другой не существуют на самом деле.

Есть и примеры названий, основанных на рассказе Борхеса:

  • «Аксаксаксас млё» —€” название вымышленной книги, упоминаемой в другом рассказе Борхеса, «Вавилонская библиотека».

  • «Хлёр у фанг аксаксаксас млё» — пример из одного из языков Тлёна, использован колумбийским композитором Диего Вега как название камерной музыки для кларнета, скрипки, виолончели и фортепьяно. Это произведение принесло Веге в 2004 г. Национальный приз композиторов Колумбии, присуждаемый колумбийским министерством культуры

  • «Тлён Укбар» (Tlön Uqbar) — совместный проект французских групп направления индастриал «Интёрнал фьюжн» (Internal Fusion) и «Дезаккор мажор» (Désaccord Majeur), названный в честь рассказа Борхеса. Их альбом «Ла бола пердида»(La Bola Perdidа) был выпущен в 1999 г. датской компанией звукозаписи «Стольплот» (Staalplaat).

  • «Укбар» — предварительная версия пользовательского интерфейса проекта «Гутенберг» для чтения электронных книг (по состоянию на 2006 г.), названного в честь рассказа Борхеса.

  • «Укбар» — название объекта в игре «Лексикон», основанной на произведениях Борхеса.

Тлён и его философия неоднократно упоминаются в книге «Кольца Сатурна» В.Г. Зебальда.

Внешние ссылки

  • «Тлён, Укбар, Orbis Tertius» упоминается в статье-сравнении вымышленных языков из фантастических рассказов в словаре Дармока.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить