МУЗЫКА / СИНГЛЫ

Баллада о Мэкки-Ноже



Oh the shark has pretty teeth dear,
And he shows them pearly white
Just a jack-knife has Macheath dear
And he keeps it out of sight.

Наиболее известные и признанные исполнения версии перевода Блицштайна принадлежат Луи Армстронгу, сделавшему запись «Mack The Knife» в 1956 и Бобби Дарину — в 1959 году (текст песни в исполнении Дарина незначительно отличается от первоначальной английской версии), и в большинстве последующих свинг-версий.

Известен случай, когда вдова Курта Вейля, Лотте Ленья присутствовала в студии во время записи версии Луи Армстронга. Армстронг спонтанно включил её имя Лотте в строки песни в момент перечисления жертв-женщин Макхита.

Robert Peter "Robbie" Williams (born 13 February 1974) is an English singer-songwriter, and occasional actor. Роберт Питер Максимилиан Уильямс (род. 13 февра...

Все видео

В редких случаях в финале песни используется куплет, добавленный Бертольтом Брехтом для фильма 1930 года, где поэт сравнивает мир богатых и сильных с тёмным миром бедности:

Немецкий Английский перевод
: Denn die einen sind im Dunkeln: Und die andern sind im Licht: Und man siehet die im Lichte: Die im Dunkeln sieht man nicht: There are some who are in darkness: And the others are in light: And you see the ones in brightness: Those in darkness drop from sight

Перевод Ральфа Манэйма и Джона Уиллетта (1976)

В 1976 году свой перевод сделали Ральф Манэйм и Джон Уиллетт, открыв им постановку «Маки» (англ. Mackie) на Бродвее с участием Джулиа Рауля:


See the shark with teeth like razors
You can read his open face
And Macheath, he’s got a knife, but
Not in such an obvious place

Эту версию позже исполнят Стинг и Ник Кейв. Версию перевода Манэйма-Уиллета также исполнил Лайл Ловетт. Запись Ловетта стала саундтреком к фильму 1994 года — «Телевикторина».

Перевод лондонского театра Donmar Warehouse (1994)

Наиболее мрачным переводом на английский язык является перевод, сделанный лондонским театром Donmar Warehouse в 1994 году. В новом переводе сохраняется оригинальный тон песни:


Though the shark’s teeth may be lethal
Still you see them white and red
But you won’t see Mackie’s flick knife
Cause he’s slashed you and you’re dead

Популярность песни

«Mack The Knife»
Сингл Бобби Дарина
Сторона «Б»Was Were A Call For Me
Выпущен1959, США
ЗаписанНью-Йорк
19 декабря 1958
Формат7"
Длительность3:49
ЖанрДжаз
ЛейблAtco Records
АвторыКурт Вейль
Бертольт Брехт, английский текст — Марк Блицштайн
арр. Тарк Мерфи

Mack the Knife в исполнении знаменитого джазового исполнителя Луи Армстронга участвовал в хит-парадах США в 1954 году, и достиг позиции #20, вскоре став синглом-хитом.

Другое успешное исполнение также присвоено американскому певцу Бобби Дарину, сделавшему запись песни 19 декабря 1958 года (инженер звукозаписи — Том Доу). В 1959 году версия Дарина достигла позиции #1 на Billboard Hot 100 и позиции #6 на Black Singles chart. Успех в хит-парадах принёс певцу премию Грэмми (англ. Grammy Award for Record of the Year). Песня Мэкки Ножа (англ. Mack The Knife) была исполнена Бобби Дарином в 1958 году и долгое время занимала первые места в чартах популярных композиций. К этому времени Дарин был уже достаточно известен. Его репертуар состоял из очень живых, энергичных простых песен, ориентированных на подростков. Когда певец заявил, что хочет записать «Mack the Knife», менеджер Кларк пытался отговорить артиста от такого опрометчивого шага. Но в 1959 песня прославила Бобби и завоевала ему сердца более взрослых поклонников..Фрэнк Синатра, незадолго до этого сделавший запись песни совместно с Джимми Баффетом, назвал версию Дарина «наиболее полной». Версия Дарина достигла #3 на Billboard’s All Time Top 100. В 2003 году версия певца заняла #251 место в списке 500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone. На Би-би-си Радио 4, в радио-программе Desert Island Discs, Саймон Коуэлл назвал Mack the Knife лучшей когда-либо написанной песней.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить