МУЗЫКА / СИНГЛЫ
Гимн Доминиканской Республики
название | Quisqueyanos valientes |
транскрипция | Кискейянос вальентес |
русское название | Отважные сыны Кискеи |
автор слов | Эмилио Прюдом |
дата написания слов | 1897 |
композитор | Хосе Руфино Рейес Сианкас |
дата написания музыки | 1883 |
страна | Доминиканская Республика |
утверждён | 1934 году |
Quisqueyanos valientes («Отважные сыны Кискеи») — национальный гимн Доминиканской Республики. Кискея (Quisqueya) — что означает «мать всех земель» — так коренные жители называют остров, на территории которого расположено государство. Слова — Эмилио Прюдомм. Музыка — Хосе Рейес.
Впервые исполнен 17 августа 1883. Принят в качестве официального после некоторых доработок текста 7 июня 1897, но официально утверждён не был из-за разногласий автора слов с тогдашним президентом Доминиканской Республики Улисесом Эро. Утверждён официально 30 мая 1934.
Текст
I: Quisqueyanos valientes, alcemos: Nuestro canto con viva emoción,: Y del mundo a la faz ostentemos: Nuestro invicto glorioso pendón.: ¡Salve el pueblo que intrépido y fuerte,: A la guerra a morir se lanzó: Cuando en bélico reto de muerte: Sus cadenas de esclavo rompió.: Ningun pueblo ser libre merece: Si es esclavo indolente y servil;: Si en su pecho la llama no crece: Que templó el heroismo viril.: Mas Quisqueya la indómita y brava: Siempre altiva la frente alzará:: Que si fuere mil veces esclava: Otras tantas ser libre sabrá.II: Que si dolo y ardid la expusieron : de un intruso señor al desdén, : ¡Las Carreras ! ¡Beller!… campos fueron : que cubiertos de gloria se ven. : Que en la cima de heroíco baluarte, : de los libres el verbo encarnó, : donde el genio de Sánchez y Duarte : a ser libre o morir enseñó. : Y si pudo inconsulto caudillo : de esas glorias el brillo empañar, : de la guerra se vió en Capotillo : la bandera de fuego ondear. : Y el incendio que atónito deja : de Castilla al soberbio león, : de las playas gloriosas le aleja : donde flota el cruzado pendón. III: Compatriotas, mostremos erguida : nuestra frente, orgullosos de hoy más; : que Quisqueya será destruida : pero sierva de nuevo, jamás. : Que es santuario de amor cada pecho : do la patria se siente vivir; : Y es su escudo invencible, el derecho; : Y es su lema: ser libre o morir. : Libertad que aún se yergue serena : La victoria en su carro triunfal. : Y el clarín de la guerra aún resuena : Pregonando su gloria inmortal. : ¡Libertad! Que los ecos se agiten : Mientras llenos de noble ansiedad : Nuestros campos de gloria repiten : ¡Libertad! ¡Libertad! ¡Libertad! | I: Отважные сыны Кискеи, запоём же: с энтузиазмом нашу песнь,: и представим пред лицо всего мира: наш непобедимый прославленный стяг.: Слава народу, неустрашимому и сильному,: который бросился в смертельную битву,: и тогда в жестокой схватке насмерть: свои рабские цепи он разбил!: Ни один народ не заслуживает быть свободным: если он – безвольный и угодливый раб;: если в его груди не вздымается пламя,: зажжённое мужественным героизмом.: Но Кискея, неприручаемая и смелая,: всегда гордо поднимет чело:: ведь даже если бы она была тысячу раз рабыней,: намного больше она умеет быть свободной.II: Если же обман и хитрость подвергнут её: поруганию вельможного захватчика,: Лас Каррерас, Бельер – это поля битвы,: на которых ещё видны свидетельства славы,: где на вершине героического бастиона: слово свободных обросло плотью,: где гений Санчес и Дуарте: учил, как быть свободным или умереть.: А если непрошенный вождь: пренебрежёт сиянием этой славы,: то в Капотильо покажется: развевающийся огненный флаг войны.: А пожар, который заставляет поразиться: высокомерного льва Кастилии,: отгонит его от прославленных берегов,: где реет перекрещенный стяг.III: Соотечественники, покажем же смело: наше чело, отныне ещё более гордое;: пусть даже будет разрушена Кискея,: но быть снова рабами – никогда!: Пусть это святилище любви в каждой груди: родины отзовётся жизненной силой;: а это – её непобедимый щит, право,: это её девиз: быть свободным или умереть.: Свобода пока лишь скромно поднимает: победу в свою триумфальную колесницу,: и горн войны еще раздаётся,: оглашая её бессмертную славу.: Свобода! Пока это эхо раздаётся,: полные благородного душевного волнения,: наши поля славы повторяют:: Свобода! Свобода! Свобода! |
Другие популярные синглы
Комментарии
Добавить комментарий
Комментарий
Отправить