МУЗЫКА / СИНГЛЫ

Гимн США


названиеThe Star-Spangled Banner
русское названиеЗнамя, усыпанное звёздами
автор словФрэнсис Скотт Ки
дата написания слов1814
композиторДжон Стаффорд Смит
дата написания музыки1780
утверждён3 марта 1931
аудиофайлStar-spangled_banner_002.ogg
описаниеThe Star-Spangled Banner (инструментальная версия)
форматogg

The Star-Spangled Banner («Знамя, усыпанное звёздами») — государственный гимн Соединённых Штатов Америки.

Его текст был взят из поэмы «Оборона Форта Макгенри», написанной в 1814 году Фрэнсисом Скоттом Ки. Автор, 35-летний адвокат и по совместительству поэт-любитель, написал этот текст после того, как стал свидетелем обстрела крепости Макгенри в Балтиморе британскими кораблями в период войны 1812 года. Первое исполнение состоялось в Балтиморе 29 октября после американской премьеры пьесы Августа фон Коцебу «Граф Бенёвский».

ВАУ! ПЛАГИАТ ВЕКА! Гимн США - это русская народная песня! ШОК!!! Интересно - кто у кого слизал?

Все видео

Долгое время считалось, что текст был положен на популярную британскую застольную мелодию. Однако в 1980-е годы ученым удалось установить, что мелодия имела своего автора. Им был Джон Стаффорд Смит (John Stafford Smith), британский историк музыки, композитор, органист и певец, который в 1766 году написал шутливый гимн «Общества Анакреона» (To Anacreon in Heaven), объединявшего лондонских музыкантов. Песня стала официально использоваться в Военно-морских силах США (в 1889), затем в Белом доме (в 1916), а 3 марта 1931 года резолюцией Конгресса была объявлена национальным гимном. До этого официально закреплённого законом гимна США не было. До 1931 года в качестве гимна США на практике использовались либо песня Hail Columbia, либо песня My Country, 'Tis of Thee.

Песня имеет 4 куплета, но сегодня только первый из них является широко известным.

Текст гимна

Оригинальный Поэтический перевод Максима Наймиллера, 2010 г.
O say, can you see, by the dawn’s early light,What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming?Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?And the rocket’s red glare, the bombs bursting in air,Gave proof through the night that our flag was still there.O say does that star spangled banner yet waveO’er the land of the free, and the home of the brave?On the shore dimly seen through the mists of the deep.Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,What is that which the breeze, o’er the towering steep,As it fitfully blows, half conceals, half discloses?Now it catches the gleam of the morning’s first beam,In full glory reflected now shines in the stream:‘Tis the Star-Spangled Banner! O long may it waveO’er the land of the free and the home of the brave.And where is that band who so vauntingly sworeThat the havoc of war and the battle’s confusionA home and a country should leave us no more?Their blood has washed out their foul footsteps’ pollution.No refuge could save the hireling and slaveFrom the terror of flight, or the gloom of the grave:And the Star-Spangled Banner, in triumph doth waveO’er the land of the free and the home of the brave.O thus be it ever when freemen shall standBetween their loved homes and the war’s desolation!Blest with vict’ry and peace, may the Heaven-rescued landPraise the Power that hath made and preserved us a nation.Then conquer we must when our cause it is justAnd this be our motto: «In God is our Trust.»And the Star-Spangled Banner in triumph shall waveO’er the land of the free and the home of the brave!О, скажи, видишь ты в первых солнца лучахЧто средь битвы мы чли на вечерней зарнице?В синем с россыпью звёзд полосатый наш флагКрасно-белым огнём с баррикад вновь явится.Ночью сполох ракет на него бросал свет -Это подлым врагам был наш гордый ответ.Так скажи, неужель, будет жить он всегдаГде земля храбрецов, где свободных страна?Там, в туманной тиши, на чужом берегу,Где надменный наш враг от атак отдыхает,Что над фортом, как нам, также видно ему -На ветру колыхнется и вновь пропадает?Золотистый восход ему блеск придаетВ полной славе его свежий бриз развернет.Это звёздный наш флаг! И он будет всегдаТам, где дом храбрецов, где свободных страна.А где банда убийц, что хвастливо клялась,Будто пламя войны, духом павших смятенье,Разобщенной толпой снова сделают нас -Дали кровью ответ за свои преступленья.Нет убежища вам, войск наемных рабам,Ждет могилы вас тлен, — будет всем по делам.Только звёздный наш флаг не умрет никогдаТам, где дом храбрецов, где свободных страна.О, пусть будет так впредь — где мятежный встаётМеж разрухой войны и своим отчим домом.Славит Бога земля и хвалу воздаётСиле, сделавшей нас и хранящей народом.С правой кто стороны, не страшится судьбы,В битвах будет девизом нам «Богу верны».Звёздный флаг над страной будет реять покаЕщё есть храбрецы, в ком свобода жива.

Иллюстрации

Файл:US flag 15 stars.svg|«Знамя, усыпанное звёздами» — флаг США (1795—1818)

Файл:Defence of Fort M'Henry broadside.jpg|Первая публикация стихотворения Ки — редчайшая листовка (сохранилось 2 экземпляра)

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить