МУЗЫКА / СИНГЛЫ

Гимн Туниса


названиеحماة الحمى
русское названиеЗащитники Отечества
автор словМустафа Садик ар-Рафии, Абуль-Касим аш-Шабби
дата написания слов1987
композиторМухаммад Абдуль-Ваххаб
дата написания музыки1987
странаТунис
утверждён1987 году

Защитники Отечества (حماة الحمى) — государственный гимн Туниса, принятый в ноябре 1987.

Арабский текст Транслитерация
: حماة الحمى يا حماة الحمى: هلموا هلموا لمجد الزمــن: لقد صرخت في عروقنا الدماء: نموت نموت و يحيا الوطن: لتدو السماوات برعدها: لترم الصواعق نيرانها: إلى عز تونس إلى مجدها: رجال البلاد و شبانها: فلا عاش في تونس من خانها: ولا عاش من ليس من جندها: نموت و نحيا على عهدها: حياة الكرام و موت العظام: ورثنا السواعد بين الأمم: صخورا صخورا كهذا البناء: سواعد يهتز فوقها العلم: نباهي به و يباهي بنا: و فيها كفا للعلى والهمم: و فيها ضمان لنيل المنى: و فيها لأعداء تونس نقم: و فيها لمن سالمونا السلام: إذا الشعب يوما أراد الحياة: فلا بدّ أن يستجيب القدر: ولا بد لليل أن ينجلي: ولا بد للقيد أن ينكســر: Humat al-hima ya humat al-hima: Halummu halummu li-majdi-z-zaman: Laqad sarakhat fi 'uruqina-d-dima: Namutu namutu wa yahya-l-watan: Litadwi-s-samawatu bira’diha: Litarmi-s-sawa’iqu niranaha: Ila 'izzi Tunis ila majdiha: Rijala-l-biladi Wa shubbanaha: Fala 'asha fi Tunis man khanaha: Wa la 'asha man laysa min jundiha: Namutu wa nahya 'ala 'ahdiha: Hayata-l-kirami wa mawta-l-'idham: Chorus: Warithna-s-sawa’ida bayn al-'umam: Sukhuran sukhuran kahadha-l-bina: Sawa’idu yahtazzou fawqaha-l-'alam: Nubahi bihi wa yubahi bina: Wa fiha kafa li-l-'ula wa-l-himam: Wa fiha dhamanun linayl-il-muna: Wa fiha li’a’da’i Tunis niqam: Wa fiha liman salamuna-s-salam: Chorus: Idha-sh-sha’bu yawman 'arad al-haya: Fala budda 'an yastajib al-qadar: Wala budda li-l-layli an yanjali: Wa la budda li-l-qaydi an yankasir

Перевод смотрите тут http://protunis.ru/perevod-i-tekst-gimna-tunisa/

Все видео

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить