МУЗЫКА / СИНГЛЫ

Марш рыбаков


Фильм «Генералы песчаных карьеров» (1971), снятый американским режиссёром Холлом Бартлеттом по роману Жоржи Амаду «Капитаны песка» (1937), вышел в широкий прокат в СССР в 1974 и получил огромную популярность. Любовь советских зрителей завоевала и одна из музыкальных тем фильма — «Марш рыбаков», — кавер-версия которой вскоре была исполнена на русском языке. С тех пор эту песню часто называют «песней из кинофильма „Генералы песчаных карьеров“», хотя исходно эта песня не была написана специально для фильма.

Авторство

В фильме, снимавшемся в Бразилии, было использовано несколько популярных в то время музыкальных композиций. Одна из них, звучащая в начале и конце фильма — «Марш рыбаков» (по-португальски — Mаrchа dоs Реsсаdоrеs). Её написал в 1965 году известный бразильский композитор, Доривал Каимми, позже сыгравший в фильме одну из ролей второго плана.

Трейлер к фильму «Генералы песчаных карьеров» (англ. The Sandpit Generals, в прокате также The Defiant, The Wild Pack) — художественный фильм американского р...

Все видео

Существует несколько вариантов песни. В частности она входит в качестве одной из тем в его 9-минутную «Рыбацкую сюиту» (Suitе dоs реsсаdоrеs), известную также как «Рыбацкая история» (História dos pescadores).

Оригинальный текст и перевод

В оригинале текст представляет собой песню рыбака, отправляющегося в море и обращающегося к своей жене:


Minha jangada vai sair pro mar,
моя жангада (традиционный парусный плот) выйдет в море,


Vou trabalhar, meu bem querer,
я буду трудиться, любимая.


Se Deus quiser quando eu voltar do mar
Если Богу будет угодно — я вернусь с моря


Um peixe bom eu vou trazer.
и привезу хороший улов.


Meus companheiros também vão voltar
Мои товарищи тоже вернутся


E a Deus do céu vamos agradecer.
и мы возблагодарим Бога на небесах.

В Suitе dоs реsсаdоrеs следующий фрагмент поёт женский голос:


Adeus, adeus,
прощай, прощай


Pescador não se esqueça de mim.
рыбак, не забывай меня


Vou rezar pra ter bom tempo, meu bem,
я буду молиться, чтобы стояла хорошая погода / чтобы всё было хорошо


Pra não ter tempo ruim.
чтобы не было плохой погоды / чтобы ничего не было плохого


Vou fazer sua caminha macia
я сделаю твой путь ровным / гладким


Perfumada de alecrim.
и благоухающим розмарином

Русские кавер-версии

Автором текста русской кавер-версии стал Юрий Цейтлин. Песня, известная под названиями «Я начал жизнь в трущобах городских», «Нас генералами песков зовут» и пр., исполнялась в 1970-е годы ансамблем «Аккорд», а затем и другими исполнителями. В конце 1990-х годов она вновь обрела популярность после исполнения группой «Несчастный случай» в программе «Старые песни о главном-3». Этот текст уже более сильно привязан к содержанию фильма и представляет собой не монолог рыбака, а обращение беспризорника к благополучным гражданам с жалобами на свою судьбу. Правда, вряд ли можно было представить такую речь в устах реальных героев книги или фильма. На ту же мелодию Алексей Кортнев записал песню «Герасим и Му-Му» («За что Герасим утопил Муму?») по мотивам рассказа И. С. Тургенева «Муму».

Существуют и другие переводы, которые в большей степени соответствуют сюжету — в частности тот, в котором основу текста составляет смерть девушки Доры («Печально чайки за кормой кричат»); они получили распространение прежде всего как дворовые песни.

Оригинальную версию песни (на стихи, не связанные напрямую с сюжетом фильма) под названием «Воспоминания» исполнял в своё время Аркадий Северный.

Русскоязычную версию песни исполняла также югославская певица Ваня Стойкович.

Мнения о песне

Елена Белякова (переводчица романа «Капитаны песка»):

А какая в этом фильме музыка! Поют на незнакомом языке, но, кажется, каждое слово понятно, и самые чуткие душевные струны отзываются ей, и уже в самом сердце звучит эта печальная и мужественная мелодия:

«Моя жангада уплывает вдаль,

Судьба моя, ты так трудна…»

(Позднее я узнала, что автор этой и других песен из кинофильма — друг Жоржи Амаду, Доривал Каимми, который, кстати, сыграл роль Жоана де Адама).

Интересные факты

  • Мелодия и сама песня часто звучала в различных советских и российских фильмах и сериалах. Песня (вариант ансамбля «Аккорд») звучит в фильме «Бригада» — её поют на сцене Пчёла, Космос и Фил на свадьбе Саши Белова.
  • Также мелодию песни наигрывает на гитаре герой фильма «Старший сын» Сильва (Михаил Боярский).
  • Фрагмент песни звучит в «смешном гоблинском» переводе «Властелина колец» во время описания судьбы Голого.

Википедия не является площадкой для раскрутки сайтов

Пожалуйста, не добавляйте в Википедию ссылки на коммерческие или свои собственные сайты с целью их рекламы, раскрутки или повышения индекса цитируемости (обратите внимание, что все внешние ссылки автоматически получают атрибут nofollow и для так называемого «продвижения» бесполезны). Википедия не является площадкой для размещения рекламы или коллекцией ссылок (см. Википедия:Внешние ссылки, Википедия:СПАМ, Википедия:Чем не является Википедия). Учтите, что ссылки, добавленные вами в статьи с этой целью и не несущие пользы читателю статьи, будут удалены. Тем не менее, мы рады приветствовать вас на нашем проекте, где вы можете внести свой вклад в создание энциклопедии.

Данный шаблон-предупреждение предназначен для тех случаев, когда раздел «Ссылки» в статье постоянно захламляют ссылками на сайты, либо не соответствующие теме статьи (например, в статье о городе ставят ссылки на сайты коммерческих фирм, ночных клубов, отделений политических партий и т. д.), либо не соответствующие критериям значимости (например, неофициальные сайты о какой-нибудь известной киноактрисе, которых может набраться не одна сотня).

-->

  • Подборка различных исполнений песни
  • Подборка различных исполнений песни — зеркало
  • Несчастный случай (группа). Генералы песчаных карьеров
  • Вокальный квартет Аккорд. Генералы песчаных карьеров
  • Лети, жангада, над морской волной… (перевод А. Антонова)
  • Перевод с припевом из Marcha dos pescadores

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить