МУЗЫКА / СИНГЛЫ

Ода к радости


О́да «К ра́дости» (An die Freude) — ода, написанная в 1785 году Фридрихом Шиллером для дрезденской масонской ложи по просьбе его друга-масона Христиана Готфрида Кёрнера. Ода была изменена в 1793 и положена на музыку Бетховеном. Музыка вошла в состав знаменитой 9-й симфонии. В 1972 году она была принята в качестве официального гимна Совета Европы, а с 1985 года — Европейских сообществ (Европейского союза с 1993 года). В 1974 году на основе этой мелодии принят государственный гимн Южной Родезии «Звучите громче, голоса Родезии». Существуют также другие менее известные музыкальные произведения на стихи Шиллера: 1815 — музыка Франца Шуберта, 1865 — музыка П. И. Чайковского, русский перевод. Аранжировка версии, используемой в качестве гимна Евросоюза, сделана Гербертом фон Караяном.

НазваниеОда к радости
ОписаниеИнструментальная версия

Текст оды "К радости"

Филадельфийский Симфонический оркестр.Дир.Леопольд Стоковский.

Все видео

Немецкий оригинал
: Freude, schöner Götterfunken,: Tochter aus Elysium!: Wir betreten feuertrunken,: Himmlische, Dein Heiligtum.: Deine Zauber binden wieder,: Was die Mode streng geteilt,: Alle Menschen werden Brüder,: Wo Dein sanfter Flügel weilt.: Chor.: Seid umschlungen, Millionen!: Diesen Kuß der ganzen Welt!: Brüder, überm Sternenzelt: Muß ein lieber Vater wohnen!: Wem der große Wurf gelungen,: Eines Freundes Freund zu sein,: Wer ein holdes Weib errungen,: Mische seinen Jubel ein!: Ja, wer auch nur eine Seele: Sein nennt auf dem Erdenrund!: Und wer’s nie gekonnt, der stehle: Weinend sich aus diesem Bund!: Chor.: Was den großen Ring bewohnet,: Huldige der Sympathie!: Zu den Sternen leitet sie,: Wo der Unbekannte thronet.: Freude trinken alle Wesen: An den Brüsten der Natur;: Alle Guten, alle Bösen: Folgen ihrer Rosenspur.: Küsse gab sie uns und Reben,: Einen Freund, geprüft im Tod;: Wollust ward dem Wurm gegeben,: Und der Cherub steht vor Gott.: Chor.: Ihr stürzt nieder, Millionen?: Ahnest du den Schöpfer, Welt?: Such' ihn überm Sternenzelt!: Über Sternen muß er wohnen.: Freude heißt die starke Feder: In der ewigen Natur.: Freude, Freude treibt die Räder: In der Großen Weltenuhr.: Blumen lockt sie aus den Keimen,: Sonnen aus dem Firmament,: Sphären rollt sie in den Räumen,: Die des Sehers Rohr nicht kennt.: Chor.: Froh, wie seine Sonnen fliegen: Durch des Himmels prächt’gen Plan,: Laufet, Brüder, eure Bahn,: Freudig, wie ein Held zum Siegen.: Aus der Wahrheit Feuerspiegel: Lächelt sie den Forscher an.: Zu der Tugend steilem Hügel: Leitet sie des Dulders Bahn.: Auf des Glaubens Sonnenberge: Sieht man ihre Fahnen wehn,: Durch den Riß gesprengter Särge: Sie im Chor der Engel stehn.: Chor.: Duldet mutig, Millionen!: Duldet für die beßre Welt!: Droben überm Sternzelt: Wird ein großer Gott belohnen.: Göttern kann man nicht vergelten;: Schön ist’s, ihnen gleich zu sein.: Gram und Armut soll sich melden,: Mit den Frohen sich erfreun.: Groll und Rache sei vergessen,: Unserm Todfeind sei verziehn,: Keine Tränen soll ihn pressen,: Keine Reue nage ihn.: Chor.: Unser Schuldbuch sei vernichtet!: Ausgesöhnt die ganze Welt!: Brüder, überm Sternenzelt: Richtet Gott, wie wir gerichtet.: Freude sprudelt in Pokalen,: In der Traube goldnem Blut: Trinken Sanftmut Kannibalen,: Die Verzweiflung Heldenmut--: Brüder, fliegt von euren Sitzen,: Wenn der volle Römer kreist,: Laßt den Schaum zum Himmel spritzen:: Dieses Glas dem guten Geist.: Chor.: Den der Sterne Wirbel loben,: Den des Seraphs Hymne preist,: Dieses Glas dem guten Geist: Überm Sternenzelt dort oben!: Festen Mut in schwerem Leiden,: Hilfe, wo die Unschuld weint,: Ewigkeit geschwornen Eiden,: Wahrheit gegen Freund und Feind,: Männerstolz vor Königsthronen, --: Brüder, gält' es Gut und Blut--: Dem Verdienste seine Kronen,: Untergang der Lügenbrut!: Chor.: Schließt den heil’gen Zirkel dichter,: Schwört bei diesem goldnen Wein:: Dem Gelübde treu zu sein,: Schwört es bei dem Sternenrichter!: Rettung von Tyrannenketten,: Großmut auch dem Bösewicht,: Hoffnung auf den Sterbebetten,: Gnade auf dem Hochgericht!: Auch die Toten sollen leben!: Brüder, trinkt und stimmet ein,: Allen Sündern soll vergeben,: Und die Hölle nicht mehr sein.: Chor.: Eine heitre Abschiedsstunde!: Süßen Schlaf im Leichentuch!: Brüder, einen sanften Spruch: Aus des Totenrichters Mund.
Русский перевод И. Миримского
: Радость, пламя неземное,: Райский дух, слетевший к нам,: Опьянённые тобою,: Мы вошли в твой светлый храм.: Ты сближаешь без усилья: Всех разрозненных враждой,: Там, где ты раскинешь крылья,: Люди — братья меж собой.: Хор: Обнимитесь, миллионы!: Слейтесь в радости одной!: Там, над звёздною страной, -: Бог, в любви пресуществлённый!: Кто сберёг в житейской вьюге: Дружбу друга своего,: Верен был своей подруге, -: Влейся в наше торжество!: Кто презрел в земной юдоли: Теплоту душевных уз,: Тот в слезах, по доброй воле,: Пусть покинет наш союз!: Хор: Всё, что в мире обитает,: Вечной дружбе присягай!: Путь её в надзвёздный край,: Где Неведомый витает.: Мать-природа всё живое: Соком радости поит,: Всем даёт своей рукою: Долю счастья без обид.: Нам лозу и взор любимой,: Друга верного в бою,: Видеть Бога херувиму,: Сладострастие червю.: Хор: Ниц простерлись вы в смиренье?: Мир! Ты видишь Божество?: Выше звёзд ищи Его;: В небесах Его селенья.: Радость двигает колёса: Вечных мировых часов.: Свет рождает из хаоса,: Плод рождает из цветов.: С мировым круговоротом: Состязаясь в быстроте,: Видит солнца в звездочётам: Недоступной высоте.: Хор: Как светила по орбите,: Как герой на смертный бой,: Братья, в путь идите свой,: Смело, с радостью идите!: С ней мудрец читает сферы,: Пишет правды письмена,: На крутых высотах веры: Страстотерпца ждёт она.: Там парят её знамёна: Средь сияющих светил,: Здесь стоит она склонённой: У разверзшихся могил.: Хор: Выше огненных созвездий,: Братья, есть блаженный мир,: Претерпи, кто слаб и сир, -: Там награда и возмездье!: Не нужны богам рыданья!: Будем равны им в одном:: К общей чаше ликованья: Всех скорбящих созовём.: Прочь и распри и угрозы!: Не считай врагу обид!: Пусть его не душат слёзы: И печаль не тяготит.: Хор: В пламя, книга долговая!: Мир и радость — путь из тьмы.: Братья, как судили мы,: Судит Бог в надзвёздном крае.: Радость льётся по бокалам,: Золотая кровь лозы,: Дарит кротость каннибалам,: Робким силу в час грозы.: Братья, встаньте, — пусть, играя,: Брызжет пена выше звёзд!: Выше, чаша круговая!: Духу света этот тост!: Хор: Вознесём Ему хваленья: С хором ангелов и звёзд.: Духу света этот тост!: Ввысь, в надзвездные селенья!: Стойкость в муке нестерпимой,: Помощь тем, кто угнетён,: Сила клятвы нерушимой -: Вот священный наш закон!: Гордость пред лицом тирана: (Пусть то жизни стоит нам),: Смерть служителям обмана,: Слава праведным делам!: Хор: Братья, в тесный круг сомкнитесь: И над чашею с вином: Слово соблюдать во всём: Звёздным Судиёй клянитесь!

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить