МУЗЫКА / СИНГЛЫ

Утомлённое солнце


Утомлённое солнцепесня со словами Иосифа Альвека на музыку танго Ежи Петерсбурского «Последнее воскресенье» («To ostatnia niedziela»). Впервые исполнена в 1937 году и тогда же записана на пластинку (под названием «Расставание») джазовым оркестром Александра Цфасмана и его постоянным солистом певцом Павлом Михайловым. В дальнейшем песню пели Георгий Виноградов, Иосиф Кобзон и другие известные исполнители.

Польское танго

Последнее воскресенье (To ostatnia niedziela) — танго Ежи Петерсбурского на слова Зенона Фридвальда (1935 год), одно из наиболее известных произведений польской межвоенной эстрады. Впервые исполнено Мечиславом Фоггом, в дальнейшем пользовалось особой известностью в Польше в исполнении Петра Фрончевского. В некоторых источниках называется «танго самоубийц», хотя обычно это название относят к другому произведению того же периода — песне Режё Шереша «Мрачное воскресенье». Оригинальный текст представляет собой жалобу влюблённого юноши на то, что девушка бросает его ради более богатого и успешного соперника, и просьбу прийти на последнее свидание в воскресенье.



Все видео

Русские версии

В Советском Союзе это танго Петерсбурского завоевало особую популярность. В конце 1930-х гг. были записаны три русские версии «Последнего воскресенья» — во всех случаях с новыми русскими текстами, никак не связанными с польским оригиналом. Помимо вошедшей в золотой фонд русской эстрады песни «Утомлённое солнце» со словами Иосифа Альвека, существовали ещё «Песня о юге» в исполнении Клавдии Шульженко на слова Асты Галлы и «Листья падают с клёна» в исполнении джаз-квартета Александра Резанова на слова Андрея Волкова.

Песня в кинематографе

Песня или её мелодия так или иначе использована во множестве кинофильмов:

  • её поёт второстепенный персонаж (в исполнении актёра Яцека Войцицкого) в «Списке Шиндлера»;
  • наигрывает на гребёнке главный герой (актёр Замаховский, Збигнев) в фильме «Три цвета: Белый»;
  • неоднократно звучит в мультфильме Юрия Норштейна «Сказка сказок»;
  • в перефразированном виде дала название фильму «Утомлённые солнцем», где она также звучит;
  • мелодия и слова песни звучат также в фильме «Завтра была война», действие которого происходит в 1940 году;
  • в фильме «Не может быть!», действие которого происходит в конце 1920-х годов, она является одним из символов широко понимаемой «предвоенной эпохи»;
  • эта мелодия является основной темой кинофильма «До свидания, мальчики!» режиссёра Михаила Калика;
  • звучит в фильме о Чернобыльской катастрофе «Распад» Михаила Беликова;
  • оригинал песни проходит лейтмотивом в сериале «Красный цвет папоротника» (реж. Виктор Туров, 1988 г.). В киноверсии фильма («Переправа», Przeprawa) звучит также вариант песни на русском языке;
  • в качестве анахронизма присутствует в фильме «Распутин» режиссёра Жозе Дайана (2011): в 1916 году на балу у Владимира Ростова под неё танцует заглавный герой.

Текст песни

Утомлённое солнцеОригинальный польский текстПодстрочный перевод
Утомлённое солнцеНежно с морем прощалось,В этот час ты призналась,Что нет любви.Мне немного взгрустнулось —Без тоски, без печалиВ этот час прозвучалиСлова твои.Расстаёмся, я не стану злиться,Виноваты в этом ты и я.Утомлённое солнцеНежно с морем прощалось,В этот час ты призналась,Что нет любви.Teraz nie pora szukać wymówek,Fakt, że skończyło się,Dziś przyszedł inny, bogatszyI lepszy ode mnie,I wraz z tobą skradł szczęście me!Jedną mam prośbę, może ostatniąPierwszą od wielu lat:Daj mi tę jedną niedzielę, ostatnią niedzielę,A potem niech wali się świat!Przyśpiew:To ostatnia niedziela,Dzisiaj się rozstaniemy,Dzisiaj się rozejdziemyNa wieczny czas.To ostatnia niedziela,Więc nie żałuj jej dla mnie,Spojrzyj czule dziś na mnieOstatni raz.Będziesz jeszcze dość tych niedziel miała,A co ze mną będzie, któż to wie?To ostatnia niedziela,Moje sny wymarzone,Szczęście tak upragnioneSkończyło się!Pytasz co zrobię i dokąd pójdę.Dokąd mam iść? Ja wiem!Dziś dla mnie jedno jest wyjście,Ja nie znam innego,Tym wyjściem jest… no, mniejsza z tę.Jedno jest ważne, masz być szczęśliwa,O mnie już nie troszcz się.Lecz zanim wszystko się skończy,Nim los nas rozłączy ,Tę jedną niedzielę daj mnie.Przyśpiew.Теперь не время искать объяснений,Факт, что все закончилось,Теперь пришел другой, он богачеИ лучше меня.И вместе с тобой он украл мое счастье!У меня лишь одна просьба, может, последняяИ первая за много лет —Дай мне еще одно воскресенье, последнее воскресенье,А после пусть рушится мир!Припев:Это последнее воскресенье,Сегодня мы расстанемся,Сегодня мы разойдемсяНавеки.Это последнее воскресенье,Так не пожалей его для меня,Посмотри на меня с чувствомВ последний раз.У тебя будет еще сколько угодно таких воскресений,А что будет со мной — кто знает?Это последнее воскресенье,Мои мечтательные сны,Счастье, такое желанное,Закончилось!Ты спрашиваешь, что я сделаю и куда пойду.Куда мне идти? Откуда мне знать!Теперь для меня есть один выход,Другого я не знаю,Этот выход… впрочем, не будем об этом.Важно одно — ты должна быть счастлива,Обо мне уже не беспокойся.Только прежде чем все закончится,Прежде чем судьба разлучит нас,Дай мне это единственное воскресенье.Припев.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить