ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ

Хмельницкий, Иван Парфёнович


ИмяИван Парфëнович Хмельницкий
Дата рождения1742
Место рожденияв Российской империи
Дата смерти2.1.1794
Место смертив Санкт-Петербурге
Род деятельностиПрозаик, переводчик
Годы активностиXVIII век
НаградыОрден Святого Владимира 4-й степени

Иван Парфëнович Хмельницкий ( 1742 - 2 января 1794, Санкт-Петербург) — писатель и переводчик XVIII века. Доктор философии Кенигсбергского университета. Статский советник, обер-секретарь Правительствующего сената Российской империи.

Биография

Потомок гетмана Богдана Хмельницкого по прямой линии, род которого не только не попал в ряды новой малорусской знати, но потерял свои имения в Малороссии, конфискованные правительством. Императрица Екатерина II, отчасти сознавая несправедливость такого положения, отчасти ввиду научных заслуг И. П. Хмельницкого, обеспечила его материальное положение и дала ему возможность всецело посвятить себя науке.

Обучался в Киево-Могилянской академии (ныне Национальный университет «Киево-Могилянская академия»), затем в Кёнигсбергском университете разным языкам и наукам.

Доктор философии, автор и переводчик ряда научных трудов. Участвовал в работе правительственной комиссии (1767-1769 гг.), «для сочинения проекта нового уложения», то есть новых законов.

Занимался такими социальными вопросами, как вопрос о рабстве, полемизировал с реакционным немецким философом Шлегелем.

Известный русский просветитель и писатель XVIII века Н. И. Новиков, лично знавший И. П. Хмельницкого, писал о нём:

начало цитаты«Хмельницкий Иван Парфенович. Философии доктор и Комиссии о сочинения проекта нового уложения сочинитель… Сочинения его следующие:

  1. Рассуждение об основаниях философических, на латинском языке, внесенное в Гамбургские ученые ведомости в 1762 году;
# Опровержение на рассуждение господина Шлегеля;
  1. Рассуждение об опровержении рабства по законам естественным праву всенародному;
# перевел с немецкого на российский язык книгу. „Величество и различие в царстве естества и нравов по уставу зиждителя“ ;
  1. перевел же краткую Энциклопедию или понятие о всех науках и художествах: обе сии книги в скором времени будут печататься».

Первый его перевод книги немецкого писателя Георга Андреаса Вилля (1727—1798) под названием «Свет зримый в лицах», был издан впервые в Петербурга в 1773 году Академией наук тиражом в 600 экземпляров. Это было одно из немногих богато иллюстрированных русских изданий того времени. Книга была несколько раз переиздана.

Переводил также труды Яна Амоса Коменского.

Кавалер ордена Святого Владимира 4-й степени.

Похоронен на Фонвизинской дорожке некрополя Свя́то-Тро́ицкой Алекса́ндро-Не́вской ла́вры. На памятнике была вырублена стихотворная эпитафия В. Г. Рубана:

Сын И. П. Хмельницкого — Николай Иванович Хмельницкий (1789—1845), известный драматический писатель, переводчик, губернатор Смоленска (1830).

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить