ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ

Крупская, Дина Валерьевна


ИмяДина Валерьевна Крупская
Дата рождения3.11.1966
Место рожденияМосква
Род деятельностиСССР, СССР
Язык произведенийрусский
ПремииЛитературная премия имени К.И. Чуковского, Премия журнала «Кольцо А»

Дина Крупская (

  • 3 ноября 1966, в г. Москва) — поэт, переводчик, выпускающий редактор детского литературного журнала «Кукумбер» и один из авторов идеи его создания (вместе с Виктором Меньшовым), лауреат Премии им. Корнея Чуковского, премии журнала «Кольцо А», лауреат поэтического конкурса «Озарение». Много лет «Кукумбер», обязанный своим существованием Виктору Меньшову и Дине Крупской, объединяет на своих страницах лучших русскоязычных поэтов и писателей со всего мира.
Среди авторов журнала — Марина Бородицкая, Олег Бундур, Дина Бурачевская, Инна Гамазкова, Михаил Яснов, Сергей Белорусец, Артур Гиваргизов, Михаил Грозовский, Ксения Драгунская, Галина Дядина, Борис Заходер,Эльдар Ахадов, Сергей Козлов, Ирина Краева, Кирилл Красник, Григорий Кружков, Михаил Лероев, Анна Матасова, Сергей Махотин, Борис Минаев, Марина Москвина, Андрей Саломатов, Татьяна Сапрыкина, Сергей Седов, Андрей Усачёв, Анна Никольская-Эксели, Леонид Яхнин и многие другие.

Биография

  • Родилась в 1966 году.
  • В 1994 г. — окончила Литературный институт им. Горького, отделение поэзии
  • С 2000 г. — редактор журнала «Кукумбер»
  • В 2006 г. — в Национальном институте здоровья получила диплом по программе «Традиционные восточные системы оздоровления».
  • В 2010 г. стала лауреатом Премии им. Корнея Чуковского в номинации «За плодотворную деятельность, стимулирующую интерес детей к чтению, к отечественной детской литературе»
Член Союза писателей Москвы.

Владеет английским и китайским языками.

Училась в Московском институте химического машиностроения (МИХМ) — три курса выдержала, потом с мужем поехала в Псковскую область в деревню, чтобы стать там «Заготовителем дикорастущих плодов и ягод». Собирали травы, грибы, клюкву и кору ивы и сдавали государству. Потом вернулась и окончила Литературный институт имени А. М. Горького. Потом уехала на Кубань, переводила книгу Фэнни Флэгг «Жареные зелёные помидоры в кафе „Полустанок“» и английские стихи из «Антологии поэзии абсурда». По возвращении в Москву стала редактором в журналах «Наша школа», «Ларец Клио», «Разноцветные дороги» (теперь он называется «Путевой журнал») и «Кукумбер». Переводила фильмы для Московского кинофестиваля и для студии «Марафон», которые записывают фильмы на DVD. Получила второе высшее образование в Институте здоровья человека по специальности «Восточные методы оздоровления» и освоила китайский язык. Сейчас редактор «Кукумбера», переводчик, фотограф и тренер гимнастики цигун. Лучшие фотографии можно посмотреть здесь: http://www.photodom.com/mypage.php?nick=kukumber.

Публикации книг и переводов

  1. Барбара Тэйлор Маккаферти «Домашние жучки» — М, «Фантом-пресс», 1999
  1. Фэнни Флэгг «Жареные зелёные помидоры в кафе "Полустанок"» — М, «Текст», 2000, 2004, 2007, 2008, 2009. Изд. «Фантом-пресс», 2010
Роберт Пен Уоррен
  1. Роберт Пен Уоррен, «Дебри» — изд. «ОЛМА-ПРЕСС», Москва, 2004; издательство «Астрель», 2010
  1. Ханиф Курейши, «Будда из пригорода» — издательство «Иностранка», 2002
  1. «Весёлый мамонт», книга переводных стихов — М, ОАО «Московские учебники», 2005
  1. Амброз Бирс, «Словарь циника» — М, «Спецкнига», 2007
  1. Энн Файн «Дневник кота-убийцы», «Возвращение кота-убийцы» — М, «Самокат», 2010
Беатрис Поттер
  1. Фэнни Флэгг «Дейзи Фей и чудеса» — «Фантом-пресс», 2009
  1. Фэнни Флэгг «Я все ещё мечтаю о тебе…» — «Фантом-пресс», 2011
  1. Лаура Нумерофф «Если дать мышонку печенье» — М, «Розовый жираф», 2012

Переводные стихи из собрания сказок Беатрис Поттер увидели свет в книге «Сказки Кролика Питера», изд. «Семья и школа», 1994, и были использованы в одноименном мультсериале на ОРТ в 1996 году. Также вошли в книги Беатрис Поттер, изданные «РОСМЭН-ПРЕСС», 2009

Отдельные стихи и поэтические переводы вошли в сборниках:

  • Антология «Английская детская поэзия», изд. «Терра»
  • «Книга Рождества», изд. «Премьера»
  • «Спокойной ночи», изд. «Развитие»,
  • «Развивающие занятия с детьми 3-4 лет», изд. «ОЛМА Медиа Групп»
  • «Большая книга чепухи» Эдварда Лира — Издательство Ивана Лимбаха.

Публикации в газетах и журналах: «Арион», «Труд», «Неделя», «Сударушка», «Поле чудес», «Крокодил», «Юность», «Семья и школа», «Пионерская правда», «Бибигон», «Улица Сезам», «Семья», «Пампасы», «Кольцо А», «Кукумбер», «Наша школа», «Разноцветные дороги», «Туризм и отдых».

  • К спектаклю театра им. Ермоловой «Пеппи Длинный чулок», 2007 год, написано пять песен.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить