ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ
Кюренберг

Имя | Кюренберг |
Оригинал имени | Kuerenberg, Kuerenberger |
Дата рождения | XII век |
Место рождения | Линц, Австрия |
Дата смерти | XII век |
Род деятельности | Германии |
Годы активности | 1150 - 1170 годы |
Направление | лирика |
Жанр | миннезанг |
Язык произведений | средневерхненемецкий |
Кюренберг (Der von Kürenberg, Kürenberger) — немецкий средневековый поэт периода раннего миннезанга.
Биография
Как и Ава — первая женщина-поэтесса, писавшая на средневерхненемецком языке, — Кюренберг жил и работал в местности близ Линца у Дуная. Предполагается, что своё имя поэт позаимствовал от названия этой местности. Однако, среди служилых дворян Австрии и Баварии засвидетельствовано несколько лиц, именовавших себя таким образом.
Кюренберг, чьи произведения сохранились до наших дней в Манесском кодексе и ориентировочно датируются 50 — 70-ми годами XII века, считается одним из самых ранних миннезингеров.
Творчество
Творчество поэта, которое немецкие литературоведы традиционно относят к народному направлению миннезанга, более или менее свободно от куртуазных канонов провансальско-французской лирики и несёт на себе следы самобытного происхождения. Об этом свидетельствует архаический стиль стихосложения и традиционные поэтические образы, восходящие к народной песне и героическому эпосу. Так, стихотворения, как правило, однострофные, характеризуются парными, часто неточными рифмами, простой метрикой и акцентной структурой; в некоторых произведениях встречается так называемая «нибелунгова строфа»:
Пример | |
---|---|
(перевод Б. Ярхо ) | на средневерхненемецком языке |
Кроме того, концепция любви Кюренберга, как и у других ранних поэтов, существенно отличается от доктрины куртуазного служения Даме. Миннезингер воспевает Множество песен сочинено в исконном лирическом жанре «женской песни», зачастую обращённой именно к молодой незамужней женщине, девушке, сетующей на одиночество и покинувшего её возлюбленного.
Пример | |
---|---|
(перевод В. Микушевича ) | на средневерхненемецком языке |
Любовное томление, тоска по возлюбленному считаются уделом женщины, мужчина же, как правило, изображается гордым и властным рыцарем, победителем в любовной борьбе. Используются традиционные фольлорные образы: так, счастливые или горестные переживания героев воплощаются в образах весны или осени; мужчина сравнивается с соколом, а женщина — с розой.
Пример | |
---|---|
(перевод В. Микушевича | на средневерхненемецком языке'' |
Другие популярные авторы
Комментарии
