ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ
Шестакова, Юлия Алексеевна
Имя | Юлия Шестакова |
Дата рождения | 20.05.1914 |
Место рождения | Черновка, Амурская область, Российская империя |
Дата смерти | 27.03.2002 |
Место смерти | Хабаровск, Россия |
Род деятельности | писатель |
Годы активности | 1935 — 2002 |
Направление | Проза, переводы с нанайского и удэгейского языков |
Язык произведений | Русский |
__NOTOC__
Шестако́ва, Ю́лия Алексе́евна (20 мая 1914 — 27 марта 2002) — советская и российская дальневосточная писательница-прозаик и публицист, член Союза писателей СССР, заслуженный работник культуры РСФСР.
Юлия Шестакова родилась 20 мая 1914 года в селе Черновка Свободненского района Амурской области.
После окончания средней школы в городе Свободный работала в сельской местности, заведуя избой-читальней.
После окончания Иркутского педагогического института по распределению приехала в Хабаровск, работала в краевой газете «Тихоокеанская звезда» и в журнале «Дальний Восток».
Юлия Шестакова, работая корреспондентом, часто выезжала в командировки в отдалённые районы Хабаровского края, где встречалась с местными жителями, представителями малых коренных народов Дальнего Востока.
Владела нанайским и удэгейским языком. Как профессиональный литератор оказывала творческую помощь начинающим нанайским и удэгейским писателям и поэтам, а также переводила их произведения на русский язык.
Сотрудничала с удэгейским писателем Джанси Кимонко, переведя его повесть «Там, где бежит Сукпай».
В переводе Юлии Шестаковой стали известны стихи нанайских поэтов А. Самара, А. Пассара, В. Заксора.
Шестакова выступила редактором и составителем сборников «Таёжные родники» (1970) и «Весенний ледоход» (1983), в которых опубликованы произведения писателей и поэтов коренных народностей Приамурья и северных районов Дальнего Востока.
Юлия Шестакова участвовала в научных экспедициях Приамурского географического общества, зачастую с риском для жизни.
Библиография
- «Вместе с друзьями» — документальная проза, 1950 г.
- «Новый перевал» — книга-путешествие, 1951 г, переведена на немецкий, венгерский и польский языки.
- «Золотые ворота», 1954
- «Живой тигр», 1955
- «Серебряный ключ», 1958
- «Лесные ветры», 1962
- «Высокая тропа», 1971
- «Люди-звёзды», 1981
- «Огни далёких костров», 1975, 1984
- «Встречи и расставания» — книга воспоминаний и неоконченная повесть о детстве, опубликована в 2003 году.
Переводы
- «Там, где бежит Сукпай», 1950 (автор книги Джанси Кимонко)
- «Обретение друзей», 1996