ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ
Ванчинбалын Инжинаш
Имя | Ванчинбалын Инжинаш |
Оригинал имени | Боржгон Ванчинбалын Инжинаш |
Дата рождения | 15.5.1837 |
Место рождения | Внутренняя Монголия, Цин |
Дата смерти | 1892 |
Род деятельности | писатель, переводчик, поэт |
Направление | патриотическая проза |
Жанр | роман |
Язык произведений | старомонгольский |
Ванчинбалын Инжиннаш (Ванчинбалын Инжиннаш, старомонгольский: inǰannasi) (15 мая 1837—1892) — монгольский поэт, новеллист и историк из монгольского региона в нынешнем Ляонине (Китай). Младший брат другого южномонгольского писателя В. Гуларанса.
Родился 15 мая 1837 года в местности Шударга-Бат Западно-Тумэтского хошуна сейма Дзост во Внутренней Монголии седьмым сыном тайджи Ванчинбала. В детстве носил имя Хашчулуу. Литературные труды начал с написания стихов (Тэргүүлэгч цэцэг ба хос болжмор, Цагаан үүл, Сайхан хур, Аж амьдрал, Бөгтөр ноён, Гашуудал). Инджинаш был женат дважды; первая его жена была дочерью харачинского князя, и от неё у него было трое сыновей.
Творчество
Его стихи, истории и новеллы отличаются сильным гражданским чувством и сильной социальной критикой. «Синяя сутра» (Синяя книга), историческая новелла, возможно, одна из самых известных его работ о событиях XIII века, отстаивает гуманистические и патриотические идеалы. Первые восемь томов «Синей сутры», как явствует из предисловия, были написаны в 1830-х годах и принадлежат отцу Инджинаша Ванчинбалу, не успевшему закончить книгу до своей смерти. Из 120 томов этой работы, писавшейся с 1871 по 1891 год, до наших дней сохранилось только 69. В другой из его важных работ, «Одноэтажном павильоне», социальным романe в двух частях, он описывает жизнь на юге Внутренней Монголии и трагическую судьбу под владычеством Цинской империи, и их борьбу за человеческое достоинство.
«Одноэтажный Павильон» и другой роман «Палата красных слёз» напоминают китайскую литературу, в частности роман «Сон в красном тереме». К тому же они содержат много китайских заимствований и прямых переводов с китайского, отчего они сложны для читателя, незнакомого с китайской культурой. При этом, Инжинаш всегда писал по-монгольски и никогда не занимал прокитайской позиции.
С 1930-х годов работы Инжинаша переводятся на китайский, английский, русский и немецкий языки.
Работы
- Синяя сутра (köke sudur, Хөх судар)
- Палата красных слёз (ulaɣan-a ukilaqu tingkim, Улаанаа ухилах танхим)
- Одноэтажный павильон (nigen dabqur asar, Нэгэн давхар асар)