ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ

Вийон, Франсуа


Вийон почти не выражает в своей поэзии социального протеста (за исключением эпизода с Александром Македонским в «Testament»), и социальная значимость его творчества, ультрасубъективного по своему характеру, — в картинах нищеты, порока, которых так много в его произведениях («Legs», «Testament», а также в воровских балладах).

В своей версификации Вийон строго соблюдает канон твёрдой формы стиха, закреплённый в «Поэтике» Эсташа Дешана: фиксированную строфику, метрику и рифмовку в балладах, рондо, двойных балладах, изобилующих акростихами, анафорами и другими ухищрениями.

Влияния на Вийона

Сильное влияние на реализм и пародийность Вийона оказали поэты-буржуа XIII—XIV веков (Рютбёф, Жан де Мён — автор продолжения «Романа о розе»), фаблио, а также, как было доказано впоследствии, фламандский фольклор с его натурализмом; на философскую сторону творчества Вийона повлияли поэты XIV века (Эсташ Дешан, Кристина Пизанская, Ален Шартье).

Влияние Вийона

Первой книгой французской лирики, выпущенной типографским способом, были стихи Вийона.

Громадное влияние Вийон оказал на поэтов конца средневековья и начала Возрождения (Пьер Грэнгуар, Клеман Маро, даже Рабле), а затем влиял на сатириков и реалистов XVII века (Матюрен Ренье, Лафонтен, отчасти Мольер).

С похвалой отзывались о Вийоне Буало и Вольтер; в XIX веке Вийону поклонялись и романтики (Т. Готье) и Беранже, сильно напоминающий Вийона; среди парнасцев особенно близки к Вийону по характеру своей поэзии Ж. Ришпен, М. Роллина; немало общего с Вийоном у Поля Верлена и его друга Тристана Корбьера.

Своей популярностью в Англии Вийон обязан прерафаэлитам и Р. Стивенсону.

Другие факты

Гильома IX иногда называют «Вийоном XII века».

Вийон в литературе и искусстве

  • Рабле в четвертой книге «Пантагрюэля» приводит два апокрифических сообщения о поздних годах Вийона — шута при дворе английского короля и постановщика мистерий в Пуату. Когда у Панурга спрашивают, где же нажитые им богатства, он отвечает: «А где прошлогодний снег? — Вот главный вопрос, который мучил парижского поэта Вийона».
  • Виктор Гюго. «Ночлег Франсуа Вийона» (пьеса).
  • Роберт Льюис Стивенсон. «Ночлег Франсуа Вийона» (новелла).
  • Юлиу Эдлис. «Жажда над ручьём» (пьеса).
  • Бертольт Брехт. "Баллада о Франсуа Вийоне" (стихотворение)
  • В XX веке Вийону посвящены крупные художественные произведения: новелла — Эдшмида «Herzogin» (1912, сборник «Timour», перевод на русский язык М. Елагиной, Гиз, М. — Л., 1923) и роман Ф. Карко «Le Roman de François Villon» (1926, есть русский перевод).
  • Осипом Мандельштамом была написана статья под названием «Франсуа Виллон». Также, он посвятил Вийону строки своего стихотворения:
:: Рядом с готикой жил озоруючи.
\ И плевал на паучьи права
\ Наглый школьник и ангел ворующий,
\ Несравненный Виллон Франсуа

  • В фильме «Золушка 4×4. Всё начинается с желаний» песня шута состоит из строк «Баллады истин наизнанку», исполняет Олег Акулич.
  • Песня Булата Окуджавы «Молитва Франсуа Вийона». (Стоит отметить, что фраза «Пока Земля еще вертится…» — поэтическая вольность Окуджавы: Вийон жил на столетие раньше Коперника.)
  • Песня Чернусь «Она!».
  • В криминальной драме «Поцелуи падших ангелов» главный герой Роман Демидов (Евгений Сидихин) читает стихотворение Франсуа Вийона «Я знаю этот мир — он полон дряни…»
  • В 3 серии 3 сезона сериала «Хранилище 13» главный герой применяет артефакт «Чернила Франсуа Вийона», которые создают в стене из любого материала чернильное пятно, сквозь которое могут свободно проходить предметы.
  • Если бы я был королём (фильм) (If I Were King) — фильм 1938 года.

Библиография

  • Один из наиболее признанных русских переводов — Эренбурга И. Г. Отрывки из «Большого завещания», баллады и разные стихотворения Ф. Вийона, издание с введением переводчика. — М. 1916. Кроме того, Эренбург посвятил художественное эссе Франсуа Вийону с переводом его стихов во «Французской тетради».
  • Наиболее полные комментированные издания В.: Thuasne. — P. 1923; Dimier — L., P. 1927.
  • В. Варжапетян посвятил Вийону один из трех романов сборника «Путник со свечой» — «Баллада судьбы».
  • Веселовский Ю. Фр. Вийон и его значение в истории французской поэзии. Журнал МНП. 1897. VII; перепечатано в его «Литературных очерках». т. I. изд. 2-е. — М. 1910.
  • Мандельштам О. Э. «О поэзии». — Л. 1928 (статья о Вийоне).
  • Пинский Л. Е. Магистральный сюжет. — М., 1989 (Лирика Франсуа Вийона и поздняя готика)
  • Паунд Эзра. Монкорбье, alias Вийон // Паунд Э. Путеводитель по культуре. — М., 1997, с. 69—83.
  • Gautier Th. Grotesques. — P. 1844.
  • Stevenson R. L. F. Villon. — L. 1891 (на английском языке; французский перевод в журнале «Europe». — P. 1928).
  • Gaston Paris. F. Villon. — P. 1901.
  • Champion P. Villon. — P. 1913.
  • Champion P. Histoire poétique du XV-е siècle. t. II. — P. 1924.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить