ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ

Вондел, Йост ван ден


Зато Вондел перенёс из греческой трагедии в свою, христианскую, борьбу со сверхчеловеческой судьбой, с той лишь разницей, что у него вместо Зевса появляется божественное провидение. Гибель героев (например, «Ной», «Батавские братья», «Адам в изгнании» и др.) — либо наказание за нарушение установленных Богом законов, либо она является очищением души в христианском понимании (например, в драмах «Иосиф в Египте», «Мария Стюарт» и др.).

Таким образом, в драмах Вондела имеются и элементы пуританской драмы, отражающие религиозно-моралистические тенденции победившего кальвинизма. Эти тенденции скоро привели к полному окостенению воинствовавшего когда-то кальвинизма, и старый гуманист Вондел перешёл в католичество. В духе новой веры были написаны его последние оды и пасторали. Значительное влияние оказал Вондел на Мильтона, особенно своей драмой «Люцифер», а также на немецкую литературу (Грифиус, Опиц).

Пьесы

  • Пасха, или Освобождение детей Израилевых из Египта (Het Pascha ofte De verlossinge der kind’ren lsraels wt Egypten, 1610)
  • Иерусалим опустошённый (Hierusalem verwoest, 1620)
  • Паламед, или Умерщвлённое простодушие (Palamedes of Vermoorde onnoselheit, 1625)
  • Амстердамская Гекуба (De amsteldamsche Hecuba, 1626; адаптация трагедии «Троянки» Сенеки)
  • Ипполит (Hippolytus, 1628; адаптация трагедии «Федра» Сенеки)
  • Иосиф, или Цафнаф-панеах (Josef of Sofompaneas, 1635; перевод с латинского драмы Гуго Гроция)
  • Гейсбрехт Амстердамский (Gysbreght van Aemstel, 1637)
  • Силий и Мессалина (Silius en Messalina, ок. 1639)
  • Девы (Maeghden, 1639)
  • Иосиф при дворе (Joseph aan 't hof, 1640)
  • Иосиф в Дофане (Joseph in Dothan, 1640)
  • Иосиф в Египте (Joseph in Egypten, 1640)
  • Братья (Gebroeders, 1640)
  • Пётр и Павел (Peter en Pauwels, 1641)
  • Мария Стюарт, или Замученное величие (Maria Stuart of Gemartelde majesteit, 1646)
  • Жители Львиной долины (Leeuwendalers, 1647)
  • Соломон (Salomon, 1648)
  • Люцифер (Lucifer, 1654)
  • Салмоней (Salmoneus, 1657)
  • Иеффай, или Жертвенный обет (Jeptha of Offerbelofte, 1659)
  • Самсон, или Священная месть (Samson of Heilige wraeck, 1660)
  • Царь Давид в изгнании (Konig David in ballingschap, 1660)
  • Царь Давид воцарившийся (Konig David herstelt, 1660)
  • Финикиянки (Feniciaanse, 1660; адаптация трагедии Еврипида)
  • Трахиниянки (Trachiniae, 1660; адаптация трагедии Еврипида)
  • Адония, или Пагубное алкание венца (Adonias of Rampgzalige kroonzucht, 1661)
  • Батавские братья, или Подавленная свобода (Batavische gebroeders of Onderdruckte vryheit, 1663)
  • Фаэтон, или Безрассудная отвага (Faeton of Reuckeloze stoutheit, 1663)
  • Адам в изгнании, или Трагедия трагедий (Adam in ballingschap of Alter treurspelen treurspel, 1664)
  • Чунчжэнь, или Закат китайского владычества (Zungchin of Ondergang der sineesche heerschappije, 1667)
  • Ной, или Гибель первого мира (Noah of Ondergang der eerste wereld, 1667)

Память

  • В 1867 в амстердамском парке установили статую Вонделу. В 1880 году парк официально стал носить его имя.

Библиография

  • Baumgartner A., Joost van den Vondel, Freiburg, 1882.
  • Looten C., Etude littéraire sur le poète néerlandais Vondel, Lille, 1889.
  • Hack, J. van den Vondel, Hamburg, 1890.
  • Alberdingk Thijm J. A., Portretten van Joost van den Vondel, Amst., 1895.
  • Kalff G., Vondel leven, 2-е изд., Haarlem, 1902;
  • Brandt G., Leven van Vondel, reitgeg. door J. Hoeksma, Amst., 1905.
  • Simons J., Vondel dramatick, Amst., 1912.
  • Edmundson, Milton and Vondel, Lpz., 1885.
  • Kollwijn, Ueber d. Einfluss d. Holländisch. Dramas.

Издания на русском языке

: В разделе «Дополнения» опубликованы избранные стихотворения Вондела в переводе Е. Витковского, В. Летучего и В. Швыряева. Также приложением дана драма Гуго Гроция, «Адам изгнанный» в переводе Ю. Шичалина, оказавшая большое влияние на драматурга. Издание сопровождено обширными комментариями, иллюстрациями, статьями о творчестве Вондела и Гроция.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить