КИНО / ПЕРСОНАЛИИ

Лапицкий, Анджей


Анджей Лапицкий 40 лет работал в варшавских театрах, прощальный спектакль состоялся 6 февраля 1995 года в «Театре Повшехном», где он вышел на сцену в роли Радоста в спектакле «Девичьи обеты» по пьесе Александра Фредро. Кстати, сам Лапицкий был режиссёром-постановщиком этого спектакля. Но после тринадцатилетнего перерыва в мае 2008 года по приглашению режиссёра Яна Энглерта принял решение в 84 года вернуться на сцену. Лапицкий с огромным успехом сыграл роль графа Шабельского в спектакле «Иванов» в Национальном театре (Театр Народовы) по пьесе А.Чехова.

Признание и награды

  • Крест Заслуги (1954)
  • Орден Возрождения Польши 1 степени (1970)
  • Орден Возрождения Польши 4 степени (1975)
  • Гран-при — 20-е Калишские театральные встречи (1980)
  • Орден Возрождения Польши 2 степени (1995)
  • Медаль «За заслуги в культуре Gloria Artis» (2005)

Избранная фильмография

  •  — Два часа / Dwie godziny — сопровождающий дамочку
  •  — Запрещённые песенки / Zakazane piosenki — исполнитель приговора над скрипачём
  •  — Светлые нивы / Jasne Łany — Лесьневский, бывший учитель
  •  — Две бригады / Dwie brygady — актёр Станиш
  •  — Непокорённый город / Miasto nieujarzmione — офицер СС
  •  — Солдат Победы / Żołnierz zwycięstwa — Джон Лэйн, американский журналист
  •  — Дело, которое надо уладить / Sprawa do załatwienia
  •  — Карточный домик / Domek z kart — староста
  •  — Поиски прошлого (Возвращение) / Powrót — Седой
  •  — Сегодня ночью погибнет город / Dziś w nocy umrze miasto — Пётр
  •  — Встреча в «Сказке» / Spotkanie w Bajce — Виктор
  •  — Запоздалые прохожие / Spóźnieni przechodnie
  •  — Чужая жена и муж под кроватью / Cudza żona i mąż pod łóżkiem
  •  — Дневник пани Ганки / Pamiętnik pani Hanki — Яцек Реновицкий, муж пани Ганки
  •  — Действительно вчера / Naprawdę wczoraj — Новак, писатель
  •  — Жизнь ещё раз / Życie raz jeszcze — Пётр Граевский, лётчик
  •  — Лекарство от любви / Lekarstwo na miłość — Анджей, капитан милиции
  •  — Сальто / Salto — пьяница Петух
  •  — Образ жизни / Sposób bycia — мужчина
  •  — Где третий король? / Gdzie jest trzeci król — Стефан Берент, капитан милиции
  •  — Мастер / Mistrz — доктор Роман Кавский
  •  — Матримониальный справочник / Poradnik matrymonialny — доктор Богумил
  •  — Клуб шахматистов / Klub szachistów — Вацлав Урбин
  •  — Привет, капитан / Cześć kapitanie — шпион
  •  — Шах и мат! / Szach i mat! — Бартоломео
  •  — Мир ужаса / Świat grozy
  •  — Преступление лорда Артура Сэвила / Zbrodnia lorda Artura Saville’a — лорд Артур Сэвил
  •  — Вопрос совести / Kwestia sumienia — капитан Паррол Хартрой
  •  — Всё на продажу / Wszystko na sprzedaż — Анджей
  •  — Кукла / Lalka — Казимеж Старский
  •  — Дансинг в ставке Гитлера / Dancing w kwaterze Hitlera — немецкий турист
  •  — Маэстро танца / Mistrz tańca — танцевальный мастер
  •  — Красная рябина / Jarzębina czerwona — поручик Горчиньский
  •  — Макбет / Makbet — король Дункан
  •  — Приключения пана Михала / Przygody pana Michała — Кетлинг
  •  — Нюрнбергский эпилог / Epilog norymberski — Роберт Джексон
  •  — Как далеко отсюда, как близко / Jak daleko stąd, jak blisko — Анджей
  •  — Пилат и другие / Pilatus und Andere — Афраний
  •  — Свадьба / Wesele — поэт
  •  — Ревность и медицина / Zazdrość i medycyna — доктор Тамтен
  •  — Потерянная ночь / Stracona noc — писатель Вацлав Киселецкий
  •  — Земля обетованная / Ziemia obiecana — Травиньский
  •  — Дело Горгоновой / Sprawa Gorgonowej — Кульчицкий
  •  — Барышни из Вилько / Panny z Wilka — врач в Стокроци
  •  — Записки молодого варшавянина / Urodziny młodego warszawiaka — Станислав Белецкий
  •  — Дебютантка / Debiutantka — Ежи
  •  — Из далёкой страны / Z dalekiego kraju — немецкий офицер в кафедральном соборе
  •  — Девушки из Новолипок / Dziewczęta z Nowolipek — профессор
  •  — Отсрочка / W zawieszeniu — доктор Ручиньский
  •  — Где бы ни был… / Gdzieśkolwiek jest, jeśliś jest… — Хуляницкий
  •  — Всё, что моё / Stan posiadania — отец Томека
  •  — Лава / Lawa — Царь в «Сне сенатора»
  •  — Амок / Amok
  •  — Пан Тадеуш / Pan Tadeusz — ксёндз
  •  — «Л» значит Любовь (сериал) / M jak miłość — Тадеуш Будзинский

Интересные факты

  • Анджей Лапицкий — правнук Гектора Лапицкого, минского воеводы во время Польского восстания 1863 года.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить