ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ

Мабиногион


«Мабино́гион» — традиционное название, прилагаемое к циклу валлийских повестей, созданных в основном в средневаллийский период, но отчасти восходящих, по всей видимости, к древним традициям железного века. Это название было впервые приложено к этому циклу леди Шарлоттой Гест, первой их переводчицей на английский язык. В действительности правильным является название Мабино́ги (Mabinogi), да и оно относится лишь к так называемым «Четырём ветвям Мабиноги» (Pedair Cainc y Mabinogi), первым четырём повестям цикла.

Целиком весь цикл сохранился в рукописях, известных как Красная Книга из Хергеста и Белая Книга Ридерха; кроме того, фрагменты отдельных повестей сохранились в других источниках.

Состав цикла

В «Мабиногион» входят три группы повестей

  • «Четыре ветви» собственно «Мабиноги» (Pedair Cainc y Mabinogi)
    • «Пуйлл, властитель Диведа» (Pwyll Pendefig Dyfed)
    • «Бранвен, дочь Ллира» (Branwen ferch Llyr)
    • «Манавидан, сын Ллира» (Manwyddan fab Llyr)
    • «Мат, сын Матонви» (Math fab Mathonwy)
  • Три рыцарских романа (Y Tair Rhamant), близких по сюжету к некоторым из романов Кретьена де Труа. Не вполне ясно, являются они переложениями творений Кретьена или и те, и другие восходят к близким прототипам.
    • «Передир, сын Эврауга» (Peredur fab Efrawg)
    • «Овейн, или госпожа источника» (Owain, neu Iarlles y Ffynnon)
    • «Герейнт и Энид» (Gereint ac Enid), или «Герейнт, сын Эрбина» (Gereint fab Erbin)
  • Самостоятельные повести
    • «Ллид и Ллевелис» (Lludd a Llefelys)
    • «Сон Максена» (Breuddwyd Macsen)
    • «Килхух и Олвен» (Culhwch ac Olwen) — эта повесть многими признана наиболее архаичной, в частности, она содержит множество сведений об артуровской традиции самого Уэльса
    • «Сон Ронабуи» (Breuddwyd Rhonabwy) (отсутствует в Белой Книге)

Шарлотта Гест также включила в «Мабиногион» изложение легенды о Талиесине, но она никак не связана ни с одной из других повестей. Кроме того, она отсутствует и в Белой, и в Красной книгах.

«Мабиногион» или «Мабиноги»?

Название «мабиноги» в рукописях приложено лишь к четырём повестям: «Пуйлл, властитель Диведа», «Бранвен, дочь Ллира», «Манавидан, сын Ллира» и «Мат, сын Матонви». Каждая из них оканчивается в рукописях версией колофона Ac yuelly y teruyna y geing hon yma or Mabynnogyon 'И так здесь кончается эта ветвь мабиноги'. При этом само слово выглядит по-разному: если в Красной книге всегда используется слово mabinogi, то в Белой встречаются формы mabynnogyon, mabinyogi, mabinogi. При этом вариант mabinnogyon, как показал ещё Ивор Уильямс, автор самого авторитетного издания Четырёх ветвей, является писцовой ошибкой, обусловленной встречающимся в предыдущей строке словом dyledogyon ('дворяне'). Другие повести из цикла не сопровождаются этим колофоном, так что название «мабиноги» приложимо только к этим четырём.

Значение названия

Оно до сих пор является спорным. Часто предполагается, будто слово mabinogi связано с mab 'сын'. Предложены следующие варианты:

  • 'Истории для юношества'
  • 'Материал, связанный с искусством mabinog'а, якобы «ученика барда и писателя» (правда, такое слово нигде не засвидетельствовано)
  • 'История о чьём-либо юношестве' -> 'жизнеописание'. Эта версия слаба тем, что единственный персонаж, объединяющий все четыре ветви, — Придери, сын Пуйлла, но, скажем, в «Бранвен» он не играет почти никакой роли в повествовании, хотя и фигурирует в нём
  • 'Материал, рассказывающий о боге Мапоне и его окружении, Maponalia'

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить