ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ
Пангур Бан
«Пангур Бан» — ирландское стихотворение, написанная примерно в IX веке на территории или вблизи аббатства Райхенау ирландским монахом о своём коте. «Пангур Бан» (Pangur Ban), «белый валяльщик» — кличка кота. Хотя автор неизвестен, его стиль похож на стиль Седулия Скотта, что вызывает предположение о его авторстве. В 8 четверостишиях автор сравнивает активность кота с его (автора) научной деятельностью.
Я и Пангур – два монаха.
Трудимся ночами.
Я наукой занимаюсь,
А мой кот – мышами.
Делать то, что сердцу мило –
- это ль не чудесно?
И хоть мир вокруг широкий –
В келье нам не тесно.
Я люблю читать Писанье,
Бой вести с грехами.
У кота – свое призванье:
Бегать за мышами.
Он зверей незваных ловит,
Мне во всем послушный.
Я же – книжною наукой
Назидаю душу.
Кот все дыры в нашей келье
Зорко изучает.
Я ж – научные вопросы
Трудные решаю.
Большей нет коту отрады –
Дичь прыжком настигнуть.
Ну, а мне – ответ достойный
На вопрос увидеть.
Я и Пангур – два монаха,
Любим свое дело.
Я философ хитроумный,
Кот – охотник смелый.
Делать то, что сердцу мило –
- это ль не чудесно?
И хоть келья не большая –
Нам вдвоем не тесно.
(перевод Виктора Заславского)
Стихотворение сохранилось в Молитвеннике Райхенау (Stift St. Paul Cod. 86b / 1 fol 1v), который сейчас хранится в монастыре святого Павла в Лавантаали (Австрия). Критика стихотворения была опубликована в 1903 году Уитли Стоксом и Джоном Страханом во втором томе Thesaurus Palaeohibernicus. Известный перевод на английский язык создал Робин Флаувер. В переводе Уистена Хью Одена стихотворение было положено на музыку Самюэлем Барбером и позже представлено как восьмая с десяти «Песен отшельника» (Hermit Songs) (1952—1953).
В 2009 году в мультфильме «Тайна Келлс», созданном под влиянием ирландской мифологии, одним из второстепенных персонажей является белый кот по кличке Пангур Бан, который находится в обществе монаха.
Другие популярные книги
Комментарии
