ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ

Пангур Бан


«Пангур Бан» — ирландское стихотворение, написанная примерно в IX веке на территории или вблизи аббатства Райхенау ирландским монахом о своём коте. «Пангур Бан» (Pangur Ban), «белый валяльщик» — кличка кота. Хотя автор неизвестен, его стиль похож на стиль Седулия Скотта, что вызывает предположение о его авторстве. В 8 четверостишиях автор сравнивает активность кота с его (автора) научной деятельностью.

Я и Пангур – два монаха.

Трудимся ночами.

Я наукой занимаюсь,

А мой кот – мышами.

Делать то, что сердцу мило –

- это ль не чудесно?

И хоть мир вокруг широкий –

В келье нам не тесно.

Я люблю читать Писанье,

Бой вести с грехами.

У кота – свое призванье:

Бегать за мышами.

Он зверей незваных ловит,

Мне во всем послушный.

Я же – книжною наукой

Назидаю душу.

Кот все дыры в нашей келье

Зорко изучает.

Я ж – научные вопросы

Трудные решаю.

Большей нет коту отрады –

Дичь прыжком настигнуть.

Ну, а мне – ответ достойный

На вопрос увидеть.

Я и Пангур – два монаха,

Любим свое дело.

Я философ хитроумный,

Кот – охотник смелый.

Делать то, что сердцу мило –

- это ль не чудесно?

И хоть келья не большая –

Нам вдвоем не тесно.

(перевод Виктора Заславского)

Стихотворение сохранилось в Молитвеннике Райхенау (Stift St. Paul Cod. 86b / 1 fol 1v), который сейчас хранится в монастыре святого Павла в Лавантаали (Австрия). Критика стихотворения была опубликована в 1903 году Уитли Стоксом и Джоном Страханом во втором томе Thesaurus Palaeohibernicus. Известный перевод на английский язык создал Робин Флаувер. В переводе Уистена Хью Одена стихотворение было положено на музыку Самюэлем Барбером и позже представлено как восьмая с десяти «Песен отшельника» (Hermit Songs) (1952—1953).

В 2009 году в мультфильме «Тайна Келлс», созданном под влиянием ирландской мифологии, одним из второстепенных персонажей является белый кот по кличке Пангур Бан, который находится в обществе монаха.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить