ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ

Пиют


Са‘адия Гаон первым ввел элемент философского размышления в еврейскую литургическую поэзию. Он же впервые сформулировал принцип возврата к библейскому ивриту (так называемый принцип цахот, то есть чистоты стиля, хотя сам не вполне ему следовал). Этот принцип стал краеугольным камнем новой еврейской поэтической школы, возникшей в мусульманской Испании (Андалусии) в середине 10 в.

Испанский пиют

С расцветом в Испании светской поэзии на иврите, адаптировавшей арабскую квантитативную просодию (то есть основанную на регулярном чередовании долгих и кратких слогов) и перенявшей множество мотивов и жанров арабской поэзии (касида, мувашшах и др.), изменилось и отношение к пиюту. Особое место в пиюте заняли критерии высокой художественности и лирического выражения религиозного переживания. Начиная с Иосефа ибн Авитура (конец 10 в. — начало 11 в.), ещё не вполне принадлежавшего к новой школе, и особенно Шломо Ибн Габирола, испанские пайтаны отказываются от традиций «восточного пиюта». В литургическую поэзию вторгаются ритмы и образы поэзии светской. Многие крупные светские поэты андалузской школы — Ибн Габирол, Ицхак ибн Гиат (2-я половина 11 в.), Моше Ибн Эзра, Иехуда ха-Леви, а в христианский период — Аврахам Ибн Эзра, — были также авторами пиютов. Совершенство их литургической поэзии не уступало литературным достоинствам их светских произведений и, возможно, превосходило их. Язык пиютов в средневековой Испании — библейский, замечательно гибкий и ясный, воспринимавший новшества. Наряду с основной формой версификации, специально разработанной для литургической поэзии андалузской школы и представлявшей собой своеобразный силлабический (то есть основанный на постоянном количестве слогов в строке) метр, в ней зачастую использовалась и квантитативная просодия светской поэзии и близкая к тонической метрика классического «восточного пиюта».

Темы пиюта

Многие произведения отличает поразительная универсальность тем: чудо мироздания, свидетельствующее о Создателе; вечная гармония планетного года; счастье, обретаемое человеческой душой в единстве с Господом; её томление по источнику вечной жизни. В них отразилась парадоксальность религиозного опыта: близость к Богу и одновременно удаленность от него, невозможность словесного выражения религиозного переживания и вместе с тем — потребность в таком выражении. Некоторое влияние на еврейскую литургическую поэзию Испании имела мистическая поэзия.

Стиль испанских пайтанов оказал большое влияние на пиют Северной Африки, Йемена, Эрец-Исраэль, Прованса, Италии. В меньшей степени это влияние сказалось в позднейшем ашкеназском пиюте (во Франции и Германии). Подробно о пиюте в Италии, Эрец-Исраэль и Северной Европе см. Еврейская литература средних веков и Возрождения.

Жанры пиюта

Среди жанров классического пиюта наиболее распространенными были акеда, авода, крова, иоцрот, а в более поздние эпохи — кина, слихот. Акеда — поэтическое описание жертвоприношения Ицхака. Авода — поэма из цикла, содержащего подробное описание храмовых служб в Иом-Киппур, основанное на талмудическом трактате Иома. Крова — поэма из цикла, приуроченного к чтению Амиды. Наибольшее распространение получила её разновидность, называемая кдушта и связанная с субботней и праздничной версией Амиды (при которой произносится Кдушша). Иоцрот (ед. число иоцер) — цикл поэм, включенных в канон чтения утренней молитвы Шма. Цикл назван так по названию первого пиюта в нём. Первыми пайтанами, сочинявшими иоцрот, были Эл‘азар Калир и Иосеф бен Нисан из Шаве-Кирьятаим.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить