КИНО / ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Игра слов. Переводчица олигарха


Русское названиеИгра слов. Переводчица олигарха
Оригинальное названиеLa traductrice
Жанртриллер, драма
РежиссёрЕлена Хазанова
ПродюсерЭльда Гвиднетти, Андрес Пфаффли, Елена Яцура
СценаристМихаил Брашинский, Елена Хазанова
АктёрыЮлия Батинова
Бруно Тодескини
Александр Балуев
Сергей Гармаш
Нина Русланова
Елена Сафонова
Александр Адабашьян
ОператорИгорь Кожевников
КомпозиторДиана Арбенина
КомпанияVentura Film S.A.
Бюджет1.5 млн $
СтранаРоссия
Время105 мин
Языкрусский, французский
Год2007
imdb_id0464842

«Игра слов. Переводчица олигарха» (frLa traductrice) — фильм режиссёра Елены Хазановой.

Сюжет

Ирина и её мать живут в Женеве. К матери в гости приезжает её старый знакомый Олег. Он предлагает Ирине поработать переводчицей Ивана Ташкова, русского олигарха, находящегося под следствием в Швейцарии.

Дополнительные факты

  • Производство фильма:
    • ПК «Фильмоком»,
    • компания Ventura film SA,
    • компания «ТВИН»,
    • Télévision Suisse Romande (TSR),
    • при поддержке Федерального агентства по культуре и кинематографии РФ и Министерства культуры Швейцарии.
  • Как говорит режиссёр фильма Елена Хазанова, она действительно работала переводчицей у одного женевского адвоката и была знакома с историей Михася: «Сюжет фильма вынашивался в течение семи лет, продумывалась каждая деталь. Например, ситуацию с поиском отца героини я выдумала, она не имеет ко мне никакого отношения. Мой отец уехал из России в Швейцарию вместе со мной. В общем-то, именно „Переводчицу“ я считаю своим по-настоящему первым фильмом. Да, картина снята на „русском“ материале, но рассказывает о вещах, вполне доступных и близких пониманию европейцев — подлость, обман, цинизм, предательство, утрата иллюзий. Впрочем, я не отделяю Россию от Европы. Конечно, есть определенный культурологический порог, есть взаимные стереотипы, есть разница или, скорее, двойственность в восприятии некоторых моральных проблем, поступков и явлений, но духовные ценности у нас едины. И я стараюсь работать как бы на стыке двух культур, чтобы помочь и той и противоположной стороне лучше понять друг друга…».

Художественные особенности

Фильм снят на русском и французском языках без всякого дубляжа и перевода.

Фрагмент фильма "Игра слов. Переводчица олигарха" режиссер Елена Хазанова Фильм участник конкурсной программы II МКФ "Русское Зарубежье" Подробнее о фильме: ...

Все видео

Награды

В 2007 году на кинофестивале Золотой орёл фильм был номинирован в категории «Лучшая мужская роль» (Александр Балуев).

В ролях


 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить