КИНО / ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Пипец (фильм)
Кастинг
- На роль Папани пробовались Дэниел Крэйг и Марк Уолберг.
- Камео Стэна Ли — человек, смотрящий новости.
- Кристофер Минц-Пласс проходил пробы на роль Пипца, но режиссёру Мэттью Вону он абсолютно не понравился, и тогда он предложил Кристоферу роль Кровавого угара.
Перевод и русскоязычная локализация
- Варианты перевода названия: «Пипец» (официальный), «Надрать задницу», «Поджопник» (Дмитрий Пучков). Хотя в названии используется сленг, и перевести в контексте с фильмом будет правильней как «Офигенный», но также возможен вариант «Засранец». Вариант «Пипец» ближе к оригиналу фонетически.
- В России проходили специальные допремьерные показы фильма в живом одноголосом закадровом переводе Гоблина. В своём варианте «правильного перевода» предлагает другой вариант названия и псевдонима главного супергероя на русском — «Поджопник». Всего прошло четыре показа с переводом Гоблина и каждый раз зал был полон.
- Для российского кинопроката было сделано два перевода: дубляж с цензурой и дублированный без цензуры (с наличием грубой ненормативной лексики) по заказу фирмы «Леополис», также в московском кинотеатре «35мм» фильм транслировался без перевода с русскими субтитрами. на сайте кинотеатра «35мм»
Факты
- После того как Дэйв впервые видит Убивашку, нам показывают Папаню, стоящего перед билбордом, на котором изображена Клаудия Шиффер — супруга режиссёра Мэттью Вона.
- Актрисе Хлое Мориц, играющей Убивашку, на момент съёмок было 11 лет, как и её персонажу. Значительную часть трюков она исполняла сама.
- В русском переводе (дубляж с цензурой) в финальной схватке фильма использовалась фраза «кошмарить бизнес», произнесённая Президентом РФ Дмитрием Медведевым 31 июля 2008 года, впоследствии ставшая «крылатой».
Отсылки к другим произведениям
В фильме множество отсылок и аллюзий на многие популярные и известные фильмы:
- Когда Крис Д’Амико в последней сцене фильма натягивает маску на лицо и говорит: «Wait until they get a load of me», это является цитатой слов Джокера из фильма «Бэтмен» Тима Бёртона.
- В фильме очевидны аллюзии на такие картины, как «Таксист» (сцена с Пипцом перед зеркалом) и «Криминальное чтиво» (сцена, в которой Пипец проходит перед машиной Фрэнка Д’Амико).
- Также имеется отсылка к фильму «Лицо со Шрамом», когда Большой Джо с базукой выходит и произносит «say hello to my little friend!» («поздоровайся с моим маленьким другом!»), цитируя Тони Монтану.
- Герой Декстера Флетчера умер под прессом в жёлтом Рейнж Ровере. В фильме «Слоёный торт» Мэттью Вона он его себе забрал.
- Возможная аллюзия на фильм «Без лица» — момент, когда Николас Кейдж целится из снайперской винтовки. Сходятся ракурс и наличие усов как у Папани, так и у Кастора Троя в тот момент. К тому же Папаня является знатоком творчества Джона Ву.
- Сцена, в которой Убивашка, истратив патроны, прячется за кухонной стойкой — явная отсылка к «Никите» Люка Бессона.
- Многие сцены картины явно вдохновлены или/и пародируют фильмы Тарантино, в частности, «Убить Билла» и многие другие.
Саундтрек
Саундтрек к фильму был выпущен в Великобритании 29 марта 2010 года. на сайте www.amazon.co.uk
- The Prodigy — «Stand Up»
- Mika — «Kick Ass» (Radio Edit)
- Primal Scream — «Can’t Go Back»
- The Little Ones — «There’s a Pot Brewin'»
- The Prodigy — «Omen»
- The Pretty Reckless — «Make Me Wanna Die»
- The Dickies — «Banana Splits (Tra La La Song)» (Первое появление Минди в костюме Убивашки)
- Ellie Goulding — «Starry Eyed»
- Sparks — «This Town Ain’t Big Enough for Both of Us»
- The New York Dolls — «One Day It Will Please Us to Remember Even This|We’re All In Love»
- Zongamin — «Bongo Song»
- Ennio Morricone — «Per Qualche Dollaro In Piu»
- Halfcocked — «Bad Reputation»
- Elvis Presley — «An American Trilogy»
- Gnarls Barkley — «Crazy»
- Джон Мёрфи — «In The House — In a Heartbeat» (батальная сцена Большого Папы на складе)
Другие популярные фильмы
Комментарии
Добавить комментарий
Комментарий
Отправить