МУЗЫКА / СИНГЛЫ

Дорогой длинною


«Дорогой длинною» — русский романс, написанный Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова). Самые ранние записи этой песни были сделаны Тамарой Церетели (1925) и Александром Вертинским (1926).

История

Версия Александра Вертинского

ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ Муз.: Б. Фомин, Сл.: К. Подревский Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки... Эх, когда бы мне теперь за вами, Душу бы развеять...

Все видео

Русский певец Александр Вертинский записывал песню несколько раз в 1920-е и 1930-е гг. Есть версия в сопровождении оркестра Ионеля Багеака, вышедшая на Columbia Records,. также есть версия, записанная с оркестром варшавской фирмы звукозаписи Syrena-Electro в 1932 году..

«Those Were the Days»

В 1962 году на песню написал новые английские слова американский музыкант Джин Раскин и записал её под названием «Those Were the Days». Для валлийской певицы Мэри Хопкин песня «Those Were the Days» стала дебютом в поп-музыке. Продюсером записи выступил Пол Маккартни. Сингл с песней был выпущен на лейбле The Beatles Apple Records 30 августа 1968 года и занял 1-е место в британском хит-параде, которое занимал 6 недель.. В США песня достигла 2-го места.. Она записала также версии этой песни на испанском, итальянском, немецком и французском языках. Песню исполняли Сэнди Шоу, Энгельберт Хампердинк, Далида (под названием «Le temps des fleurs») и другие. Несмотря на то, что Раскин лишь написал текст, а не мелодию, на всех пластинках с версиями «Those Were the Days» он указывается в качестве единственного автора.

Популярность англоязычной версии привела к тому, что песню начали переводить на различные европейские и азиатские языки. На текущий момент существуют версии на португальском, голландском, литовском, эстонском, финском, шведском, польском, хорватском, румынском, венгерском, японском, китайском, иврите и даже вьетнамском языках.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить