МУЗЫКА / СИНГЛЫ

Государственный гимн Маньчжоу-го


Государственный гимн Маньчжоу-го, утвержденный в 1932 году, стал одним из национальных символов независимости и суверенитета государства Маньчжоу-го. Одной из причин его создания стало стремление руководства страны к обеспечению международного дипломатического признания Маньчжоу-го и укреплению чувства патриотизма среди его жителей.

За 14 лет существования Маньчжоу-го национальный гимн дважды менялся.

Первый вариант гимна



Все видео

название満州国の国歌
русское названиеГимн Маньчжоу-го
автор словЧжэн Сяосюй
дата написания слов1932
композиторКосаку Ямада
дата написания музыки1932
странаМаньчжоу-го
утверждён24 февраля 1933
отменён5 сентября 1942
аудиофайлManchukuo National Anthem 1933.mid
описаниеИнструментальная версия
форматmid

Первый национальный гимн был объявлен Указом № 4 Государственного совета от 24 февраля (оглашен 1 марта) 1933 года. В качестве автора текста выступил первый премьер-министр Маньчжоу-го Чжэн Сяосюй — набожный конфуцианец и убежденный монархист, а также поэт и каллиграфист.

Трад. кит.ПиньиньРусский перевод
天地內 有了新滿洲Tiān dì nèi, yǒu liǎo xīn mǎnzhōuТеперь на Земле есть новая Маньчжурия,
新滿洲 便是新天地Xīn mǎnzhōu, biàn shì xīn tiān dìи новая Маньчжурия — это наша новая земля.
頂天立地 無苦無憂 造成我國家Dǐng tiān lì dì, wú kǔ wú yōu, zào chéng wǒ guójiāТак сделаем нашу страну растущей и свободной от печали,
只有親愛竝無怨仇Zhǐ yǒu qīn'ài bìng wú yuànchóuгде будет лишь любовь, и не будет ненависти.
人民三千萬 人民三千萬Rénmín sān qiān wàn, rénmín sān qiān wànТридцать миллионов человек, тридцать миллионов человек -
縱加十倍也得自由Zòng jiā shí bèi yě dé zìyóuМы должны быть свободными в десять раз больше.
重仁義 尚禮讓 使我身修Zhòng rényì, shàng lǐràng, shǐ wǒ shēn xiū,Честь и ли я открыл для себя,
家已齊 國已治 此外何求?Jiā yǐ qí, guó yǐ zhì, cǐwài hé qiú?В моей семье и в государстве порядок. Что еще нужно?
近之則與世界同化Jìn zhī, zé yǔ shìjiè tónghuàСейчас мы можем обосноваться в этом мире,
遠之則與天地同流Yuǎn zhī, zé yǔ tiāndì tóng liúа в будущем мы будем следовать путями Неба и Земли.

Второй вариант гимна

название滿洲國建國歌
русское названиеПеснь независимости Маньчжоу-го
странаМаньчжоу-го
утверждён5 сентября 1942
отменён19 августа 1945

5 сентября 1942 года Государственный совет утвердил новый вариант гимна Маньчжоу-го. Как пояснил Чжан Цзинхуэй, второй премьер-министр государства, гимн 1933 года перестал соответствовать текущему положению дел в империи. Новый гимн, адаптированный также под японский язык, была написан членами специального комитета и переменован в Песнь независимости Маньчжоу-го.

Трад. кит.ПиньиньРусский перевод
神光開宇宙 表裏山河壯皇猷Shén guāng kāi yǔzhòu, biǎolǐ shānhé zhuàng huáng yóuС Вселенной, созданной в Божьем свете, огромные земли укрепляются под властью Императора.
帝德之隆 巍巍蕩蕩莫與儔Dì'dé zhī lóng wēiwēi dàngdàng mò yǔ chóuТак полна Его сила и так широка, что это не подвергается никаким сомнениям.
永受天祐兮 萬壽無疆薄海謳Yǒng shòu tiān yòu xī, wànshòuwújiāng bó hǎi xúПусть же Он всегда получает Божье благословение, пусть Он живет вечно.
仰贊天業兮 輝煌日月侔Yǎng zàn tiān yè xī, huīhuáng rì yuè móuПоклонимся же божественному созиданию, чья слава равна Солнцу и Луне.
На японскомСистема ХэпбёрнаРусский перевод
大御光 天地に充ちOhomi-hikari ametsuchi ni michiМир наполняется Божественным светом,
帝徳は 隆く 崇しTeitoku wa takaku totoshiВласть Императора благородна и почетна.
豊栄の 万寿ことほぎToyosaka no banju kotohogiДавайте пожелаем Ему долголетия и процветания
天つ御業 仰ぎまつらむAmetsumiwaza ogimatsuramuИ поддержим начинания Императора.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить