МУЗЫКА / СИНГЛЫ

The Night They Drove Old Dixie Down


Вёрджил, оплакивая смерть брата, павшего от рук янки (He was just eighteen, proud and brave, but a Yankee laid him in his grave), по стопам которого он следовал (Just like my brother before me I took a rebel stand...), возвращается к жене на разграбленную ферму в штате Теннесси, где остаток дней своих обречён провести, переживая события, до основания сотрясшие основы всей его жизни. Повествование завершается горько-ироническим: «Клянусь землей, что у меня под ногами, Кейна не поднять <на борьбу>, раз уж он потерпел поражение» (I swear by the mud below my feet / You can't raise a Caine back up when he's in defeat...).

Реакция аудитории

Робертсон вспоминал, что от, впервые начав исполнять эту песню на американском Юге, часто слышал фразу: «Ничего, не беспокойтесь, Юг ещё восстанет»… Автор песни вспоминал:Начало цитатыМне показалось это — поначалу странным, потом - в каком-то смысле и трогательным. Я подумал: Боже, ведь если я слышу это снова и снова, значит — остались в них и боль, и печаль. Царство 'Americana', оно проникнуто этой прекрасной печалью. At one point when I heard it I thought it was kind of a funny statement and then I heard it another time and I was really touched by it. I thought, 'God, because I keep hearing this, there's pain here, there is a sadness here.' In Americana land, it's a kind of a beautiful sadness.Конец цитаты

From the 1978 film 'The Last Waltz' Virgil Caine is the name, and I served on the Danville train, Til Stoneman's cavalry came and tore up the tracks again. I...

Все видео

К словам стариков (в частности, Хелма-старшего, пожилого отца вокалиста группы Левона Хелма) о том, что «Юг ещё поднимется», Робертсон, по его словам, относился всерьёз: он говорил, что люди, столь остро переживающие историю, достойны искреннего уважения.

Реакция критики

Ральф Дж. Глисон в журнале Rolling Stone (американское издание, октябрь 1969 года) писал, почему, на его взгляд, песня оказывает столь сильное воздействие на слушателей: Начало цитатыНичто из того, что мне приходилось читать, не преподносит нам историю, столь ярко рассказанную на языке человеческих чувств. Единственное, что может сравниться с <этой песней>, — это «Алый знак доблести» («The Red Badge of Courage»). Это выдающаяся песня. Ритмическая структура, голос Левона, бас-партия, акцентированная ударными, затем плотная вокальная гармония Левона, Ричарда и Рика — трудно поверить, что это не народное произведение, не пересказ событий от отца сыну, от зимы 1865 года — к нашему времени. Песня источает ауру искренности и истинности.Конец цитаты

«Робертсон в своих песнях пошёл дальше Дилана: от метафоричности он сделал шаг к реалистическому воссозданию событий. „The Night They Drove Old Dixie Down“ — песня не о Конфедерации, это — песня Конфедерации», писал Мик Голд («Let It Rock», апрель 1974).

Джейсон Энкени замечает, что никакой другой исполнитель рок-эры не сумел «так изящно, вдумчиво и красиво» документировать американскую историю, как сделали это The Band (группа на 4/5 — канадская). Последнее обстоятельство рецензент Allmusic считает ключевым фактором: «трудно представить себе, чтобы уроженец Америки сумел бы создать столь яркую и сбалансированную картину послевоенного Юга, как сделал это Робби Робертсон в The Night They Drove Old Dixie Down», картину, которая «не только возрождает дух того неспокойного времени, но возбуждает сочувствие к повстанцу-рассказчику». Песня, в которой создан «леденящий душу, но при этом и глубоко трогательный портрет Американской трагедии», считает критик, обладает «всей аутентичностью фолк-баллады».

Кавер-версии

НазваниеThe Night They Drove Old Dixie Down
ИсполнительДжоан Баэз
АльбомBlessed Are...
Сторона Б«When Time Is Stolen»
Выпущен1971
Формат7”
Записан1971
Жанрфолк
КомпозиторРобби Робертсон
Длительность3 мин. 21 с.
ЛейблVanguard
ПродюсерыНорберт Путнам, Джек Лотроп
Год1971

Самой известной остается кавер-версия, записанная Джоан Баэз и выпущенная в 1971 году. Сингл Баэз «The Night They Drove Old Dixie Down» поднялся до #3 в Billboard Hot 100 и в течение пяти недель возглавлял списки US Hot Adult Contemporary Tracks.

В версии Баэз оригинальный текст композиции был изменён. Вместо оригинального: «Пока не прибыла кавалерия Стоунмана» (Till Stoneman's cavalry came) Баэз спела: «Пока не прибыло множество кавалерии» (Till so much cavalry came). Вместо «Десятого мая» (May the tenth) — «Я сел на поезд» (I took the train), вместо «Как и мой отец, я буду возделывать землю» (like my father before me, I will work the land) — «like my father before me, I’m a working man», из-за чего главный герой превратился из земледельца в наемного рабочего.

Позже Баэз призналась корреспонденту Rolling Stone Курту Лодеру в том, что слова песни запоминала на слух, не имея перед глазами текста (соответствующей вкладки в альбоме The Band не было). В версии Баэз, таким образом, текст был представлен в том виде, в каком он ей слышался — с явными ошибками, искажавшими смысл оригинального текста. На более поздних концертах Баэз исполняла песню в том виде, каком написал её Робертсон.

В 1975 году песню записал Джонни Кэш, включивший её в альбом John R. Cash. В числе других музыкантов, записывавших «The Night They Drove Old Dixie Down», были Джимми Арнольд (Southern Soul, альбом песен южан времен Гражданской войны), Стив Янг (альбом Honky Tonk Man, 1975), Ричи Хэвенс (альбом Live at the Cellar Door, 1990), Джон Денвер (альбом Whose Garden Was This, 1970), The Black Crowes и другие.

Участники записи (The Band)

  • Rick Danko — бас-гитара
  • Levon Helm — вокал, ударные
  • Garth Hudson — мелодика, труба
  • Richard Manuel — фортепиано, бэк-вокал
  • Robbie Robertson — акустическая гитара

Видео

  • The Night They Drove Old Dixie Down, из фильма «The Last Waltz» (1978)

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить