ЛИТЕРАТУРА / АВТОРЫ

Котюх, Игорь Владимирович


Также он переводил следующих детских писателей: Айно Первик, Тыну Сеэро, Айно Тигане, Леэло Тунгал, Трийну Ояр, Юри Кундер, Аугуст Кицберг, Владислав Коржец, Ира Лембер, Юри Парийыги, Эно Рауд и др.

В эстонской периодике в его переводах было опубликовано творчество следующих российских авторов: Вера Павлова, Федор Сваровский, Дмитрий Александрович Пригов, Всеволод Некрасов, Михаил Нилин, Дмитрий Воденников, Дмитрий Кузьмин, Данила Давыдов, Михаил Еремин, Алексей Цветков, Арсений Ровинский, Геннадий Айги, Станислав Львовский, Виктор Полещук, Андрей Сен-Сеньков и др.

Игорь Котюх перевел следующие книги:

  • Сборник стихотворений fs: «2004» (Таллин, Tuum, 2005), перевод с эстонского на русский
  • Сборник стихотворений: Igor Kotjuh «Teises keeles» (Игорь Котюх «На втором языке», совместно с Аарэ Пильвом; Таллин, Tuum, 2007), перевод с русского на эстонский
  • Сборник стихотворений: Kirill Medvedev «Tekstid, mis ilmusid autori loata» (Кирилл Медведев «Тексты, изданные без ведома автора», Таллин, Tuum, 2008), перевод с русского на эстонский
  • Детская проза: Трийну Ояр «Suur must koer — Большая черная собака» (Выру, Kite, 2008), перевод с эстонского на русский.
  • Сборник стихотворений: Igor Kotjuh «Usaldusliin» (Игорь Котюх «Линия доверия», совместно с Аарэ Пильвом; Таллин, Kite, 2010), перевод с русского на эстонский

Публицистика

Игорь Котюх пишет преимущественно в эстоноязычной периодике статьи о современной российской литературе и русской литературе Эстонии, культурологические эссе, заметки о современной эстонской литературе.

Также Котюх работает в жанре интервью, беседуя с современными русскими литераторами и учеными. Опубликованы его диалоги со следующими авторами: Борис Балясный, Сергей Исаков, Лариса Йоонас, Денис Кузьмин, П.И.Филимонов, Дмитрий Кузьмин, Дарья Суховей, Антон Очиров, Евгения Риц, Павел Настин, Сергей Тимофеев, Андрей Василевский и др.

Некоторые эстонские издания, печатающие публицистику Котюха: газеты Eesti Päevaleht, Postimees, Sirp; журналы Looming, Vikerkaar, Muusa.

Зарубежные издания: Helsingin Sanomat (Хельсинки, Финляндия), Carelia (Петрозаводск, Россия), Дети Ра (Москва, Россия), Рец (Калининград, Россия).

Литературно-организационная деятельность

Игорь Котюх руководит следующими проектами: портал «Воздушный змей — русская литература Эстонии», книжная серия «Первый полет», сетевое ежеквартальное издание «Новые облака».

В своей литературно-организационной деятельности Котюх следует тремя принципам:

  1. Работа с русскоязычными авторами Эстонии: поиск талантов, помощь с публикацией.
# Работа с эстоноязычными авторами: перевод на русский язык.
  1. Работа с российскими авторами: перевод на эстонский язык.

Эти принципы перечислены, например, на портале «Воздушный змей — русская литература Эстонии»

Издательская деятельность

Игорь Котюх является составителем и издателем первой антологии русских поэтов Эстонии «Объяснение в любви. 150 стихотворений 18 русских поэтов Эстонии». (Выру, Kite, 2009).

Членство в организациях

Игорь Котюх является членом Союза писателей Эстонии (с 2006 года), входит в правление Тартуского отделения СП (с 2008 года). В 2010 году он был избран в правление Эстонского PEN-клуба.

Премии и признание

Поэтическое творчество Игоря Котюха отмечено ежегодной премией эстонского журнала «Лооминг» (2004) и премией им. Б.Кангро (2007).

8 июня 2011 года Игорь Котюх получил из рук президента Эстонии Тоомаса Хендрика Ильвеса премию молодому деятелю культуры. Премия была вручена ему как «поэту, эссеисту, переводчику и выступающему за свободное от предубеждений общество в Эстонии».

Выступает со стихами на радио и телевидении.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить