КИНО / ПЕРСОНАЛИИ

Дальбан, Робер


имяРобер Дальбан
оригинал имениRobert Dalban
имя при рожденииGaston Paul Barré
дата рождения19.07.1903
место рожденияДё-Севр, Франция
дата смерти3.04.1987
место смертиПариж, Франция
профессияАктёр
imdb_id0197592

Робе́р Дальба́н (frRobert Dalban, настоящее имя Гастон Поль Барре; 19 июля 1903 — 3 апреля 1987) — французский актёр. Играл, в основном, эпизодические или второстепенные роли.

Биография

Робер Дальбан родился 19 июля 1903 года в коммуне департамента Дё-Севр Франции. Всего сыграл около 202 ролей

Фильмография

Этот список очень неполный (см. французскую версию) — Робер снялся в нескольких сотнях ролей!

СССР, 1977 Режиссёр(ы): А. Баранников В ролях: Писаренко Галина, Робер Дальбан, Даниэль Ивернель, Мишель Буке Опера Ж.Массне по роману аббата Прево "История ...

Все видео

  •  — Их было пятеро / Ils étaient cinq
  •  — Судьбы / Destinées
  •  — Одержимость / Obsession
  •  — Бензоколонка / Gas-oil — Феликс
  •  — Сын Каролины Шери / Le fils de Caroline chérie — капитан жандармов
  •  — Месье проблема / M’sieur la Caille
  •  — Владелица Ливанского замка / La Châtelaine du Liban
  •  — Париж, Отель Палас / Paris, Palace Hôtel
  •  — Ля Тур, берегись! / La Tour — Барберин
  •  — Шпионы / Les Espions
  •  — Мария-Октябрь / Marie-Octobre — Леон Бланше, слесарь
  •  — Старая гвардия / Les Vieux de la vieille
  •  — Король фальшивомонетчиков / Le Cave se rebiffe
  •  — Курьеры / Les Livreurs
  •  — Убийца из телефонного справочника / L’assassin est dans l’annuaire
  •  — Шевалье де Пардайян / Le Chevalier de Pardaillan — Ландри
  •  — Гангстеры / Les Tontons flingueurs
  •  — Барбузы — секретные агенты / Les Barbouzes
  •  — Смех сквозь слёзы монокля /
  •  — Фантомас / Fantômas — директор журнала «Le Point du jour»
  •  — Джентльмен из Кокоди / Le gentleman de Cocody — Пеп́е
  •  — Фантомас разбушевался / Fantômas se déchaîne — директор журнала «Le Point du jour»
  •  — Фантомас против Скотланд-Ярда / Fantômas contre Scotland Yard — директор журнала «Le Point du jour»
  •  — Маленькая благодетель / La Petite Vertu
  •  — Паша / La Pasha — Альбер
  •  — Любовь и золото / Faut pas Prendre les Enfants du Bon Dieu pour des Canards Sauvages
  •  — Под знаком быка / Sous le signe du taureau
  •  — Мой дядя Бенжамен / Mon oncle Benjamin — Жан-Франсуа, трактирщик
  •  — Супермозг / Le Cerveau — полицейский с заложенным носом
  •  — Несчастье Альфреда / Les Malheurs d’Alfred — Гюстав, шофёр Бореля
  •  — Жил-был полицейский / Il Etait Une Fois Un Flic
  •  — Высокий блондин в чёрном ботинке / Le Grand Blond avec une chaussure noire — подставной служащий
  •  — Дипломатический багаж
  •  — Несколько слишком спокойных господ / Quelques messieurs trop tranquilles
  •  — Как преуспеть в делах, когда ты дурак и плакса / Comment réussir quand on est con et pleurnichard
  •  — Пощёчина / La Gifle
  •  — Никаких проблем! / Pas de problème!
  •  — Туалет был заперт изнутри / Les vécés étaient fermés de l’intérieur
  •  — Армагеддон / Armageudone — таксист
  •  — Банда Париджино / Le Gang di Parigino — работник канализации
  •  — Удар головой / Coup de tête — старый дирижёр
  •  — Я робкий, но я лечусь / Je suis timide mais je me soigne — кондуктор
  •  — Побег / La Carapate — хозяин бистро
  •  — Бум / La Boum
  •  — Укол зонтиком / Le Coup du parapluie — хозяин кафе-театра
  •  — Невезучие — медицинский работник в аэропорту
  •  — Отверженные / Les Misérables — повар
  •  — Никогда до свадьбы / Jamais avant le mariage
  •  — Папаши / Les Compères — служащий отеля

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить