КИНО / ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Человек в проходном дворе


Русское названиеЧеловек в проходном дворе
ЖанрДетектив
РежиссёрМарк Орлов
СценаристДмитрий Тарасенков
АктёрыГеннадий Корольков,
Иван Переверзев
ОператорВладимир Давыдов
КомпозиторЛюдгард Гедравичус
КомпанияКиностудия им. А. Довженко
СтранаСССР
Время252 мин.
Год1971

«Человек в проходном дворе» — советский четырехсерийный художественный фильм, снятый в 1971 году режиссёром Марком Орловым. Детективный фильм, в основе которого лежит детективная повесть Дмитрия Тарасенкова «Человек в проходном дворе». На экраны фильм вышел в 1972 году.

Сюжет

В небольшом прибалтийском городке произошло убийство. Жертва — бывший партизан Григорий Михайлович Юшков. В ходе предварительного следствия выясняется, что убийство связано с событиями более чем двадцатилетней давности — гибелью партизанского отряда и подпольщиков в 1944 году, выданных провокатором по кличке «Кентавр», а посему расследование оказывается в компетенции КГБ. Для выяснения всех обстоятельств случившегося КГБ посылает молодого сотрудника, старшего лейтенанта Бориса Вараксина. Выдавая себя за студента, приехавшего подработать матросом рыболовного судна, Вараксин поселяется в тот самый гостиничный номер, где проживал погибший, и даже спит на его койке. Вараксину удается разоблачить провокатора, который после войны остался жить в этих краях, работал водителем пригородного автобуса и был на автостанции опознан Юшковым, приехавшим сюда на отдых. Попутно, расследуя деятельность подозреваемых в убийстве, Вараксин изобличает шайку расхитителей и спекулянтов.

Съёмочная группа

  • Автор сценария: Дмитрий Тарасенков
  • Режиссёр-постановщик: Марк Орлов
  • Оператор-постановщик: Владимир Давыдов
  • Художник-постановщик: Виктор Мигулько
  • Композитор: Людгард Гедравичюс
  • Текст песни: Наум Олев
  • Песню исполняет: Борис Чипурин
  • Дирижер: И.Ключарев
  • Звукооператор: Ростислав Максимцов
  • Режиссёр: С.Винокуров
  • Оператор: Михаил Бердический
  • Ассистенты:
    • режиссёра:
      • М.Мощепако
      • Н.Осипенко
    • оператора:
      • И.Джеломанов
      • В.Пономарев
  • Художник по костюмам: Г.Фомина
  • Художник-гримёр: В.Талько
  • Художник-декоратор: В.Павленко
  • Мастер светотехники: М.Маслов
  • Монтаж: Тамара Сердюк
  • Редактор: Т.Колесниченко
  • Консультанты:
    • Н.Черпак
    • В.Найденков
  • Директор фильма: Александр Шепельский

Технические данные

  • Производство: Киностудия им. А. Довженко
  • Художественный фильм, четырехсерийный, телевизионный, чёрно-белый

В ролях

  • Геннадий Корольков — Борис Вараксин
  • Иван Переверзев — Иван Федорович Войтин, сосед Вараксина по номеру
  • Харий Лиепиньш — Отто Янович Пухальский, сосед Вараксина по номеру
  • Виктор Чекмарёв — Генрих Осипович Буш, друг Юшкова
  • Антс Эскола — Мартин Мягер, сосед Буша
  • Ирина Скобцева — Клавдия Николаевна Юшкова, жена убитого
  • Вера Саранова — Рая Познанская, горничная гостиницы
  • Вацлав Дворжецкий — Кыргемаа, начальник местного горотдела КГБ
  • Николай Ерёменко (старший) — Сибул, капитан милиции
  • Олга Круминя — Тийна Лаанеметс, бывшая подпольщица
  • Николай Лебедев — Владимир Пантелеймонович Попов, водитель пассажирского автобуса. В прошлом - Константин Константинович Тягунов, он же «Кентавр»
  • Эве Киви — Кристина Куслап, сотрудник КГБ
  • Лев Перфилов — эпизод, сотрудник КГБ

Интересные факты

  • В книге, хотя этого напрямую и не утверждается, но следует из названий мест и фамилий ряда действующих лиц, события развиваются в Литве. В фильме, хотя этого также напрямую не утверждается, но следует, например, из силуэтов и видов улочек Старого Таллина, действие перенесено в Эстонию, поэтому населенные пункты и ряд героев получил эстонские имена. Так, городок Радзуте, куда водил автобус «Кентавр», получил эстонское название Ранну. Бывшая подпольщица Евгения Станкене стала Тийной Лаанеметс, сосед Буша Юрий Суркин — Мартином Мягером, капитан милиции Сипарис в фильме Сибул, а начальник горотдела КГБ Валдманис получил фамилию Кыргемаа. И сосед Вараксина Пухальский в фильме не Николай Гаврилович, а Отто Янович, командирован он не из Саратова, а из Риги, дабы сохранить прибалтийский колорит.
  • Именно потому, что место действие в фильме, как, впрочем, и в книге, не привязывается к конкретной республике, а определяется как «Прибалтика», актеры тоже подбирались по «прибалтийскому колориту», а не по эстонской национальности. Так, Тийну Лаанеметс играет латвийская актриса Олга Круминя, а Кыргемаа - Вацлав Дворжецкий, польский дворянин по происхождению. А поскольку актеры озвучивали своих героев сами, то в их речи заметен неаутентичный акцент.
  • Также изменены, по сравнению с повестью, имена и фамилии некоторых других действующих лиц. Убитый вместо Тараса Ищенко получил более нейтральное имя Григорий Юшков, не имеющее украинских ассоциаций, а горничная Рая из Быстрицкой стала Познанской.
  • Городок, в котором происходит действие фильма, «играют» сразу два эстонских города, причем расположенные в диаметрально противоположных концах Эстонии. Узкие средневековые улочки, трамваи и проходной двор сняты в Таллине, находящемся на севере республики. А море, пляж, гостиница «Эндла» и улицы курортного городка на взморье сняты в Пярну, на юге Эстонии.
  • Во второй половине 1970-х гг. как автор сценария Дмитрий Тарасенков, так и оператор-постановщик Владимир Давыдов эмигрировали в США. Поэтому в транслировавшихся по телевидению копиях фильма их имена удалены из титров, вследствие чего позиции «автор сценария» и «оператор-постановщик» в них отсутствуют. Сделано это путем простого вырезания соответствующего метража, поэтому песня «Сосны с непокрытой головой», исполняемая на фоне титров, дважды заметно "заикается".

 


Комментарии

Мукумеле Варибобу 2018-09-19 17:45:05

Зачем они эмигрировали-то?

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить