ЛИТЕРАТУРА / КНИГИ

Ведьмак (игра)


4 мая 2006 года компания CD Projekt RED объявила, что созданием игровых роликов для «Ведьмака» будет заниматься польская пост-продакшн студия Platige Image.

31 августа 2006 года компания CD Projekt подписала договор с компанией Atari Europe, по которому последняя будет распространять «Ведьмака» на территории Европы (кроме Польши, Чехии и Словакии, где игру будет издавать CD Projekt) и Азии.

В октябре 2006 года компания CD Projekt RED начала искать российского издателя для своей игры. В итоге, 28 ноября 2006 года эксклюзивные права на издание игры «The Witcher» на территории России, стран СНГ и Балтии получила компания «Новый Диск».

В начале февраля 2007 года было объявлено, что издателем игры на территории Северной Америки будет местное подразделение компании Atari.

subtopicв формате .OGG; 9,3 МБ; 52 минуты
audio1Разработка «Ведьмака» — от небольшой игры для местного рынка к многомиллионному проекту с международным издателем

В начале сентября 2007 года компания CD Projekt RED объявила, что завершено бета-тестирование игры, и она почти готова отправиться в печать.

Разработка игры «Ведьмак» заняла у компании CD Projekt RED примерно 48 месяцев, на что было потрачено около $10 млн. Игра была локализована на 10 языках (озвучена только для 9).

Релиз игры в России состоялся 24 октября 2007 года, в Европе 26 октября и в США 30 октября 2007 года. В версии игры, вышедшей в США, были сильно отредактированы диалоги (в основном была убрана грубая лексика) и некоторые картинки из дневника главного персонажа.

Русскоязычная локализация

Локализацией игры в СНГ занимались компании «Новый Диск» и Lazy Games. Объём локализации представлял собой 1,5 МБ текста, 1 МБ из которого занимали диалоги. Перевод производился сразу с двух языков — польского и английского.

Локализация началась в декабре 2006 года.

25 декабря 2006 года началась акция «Голос для Геральта», в ходе которой представители «Нового Диска» обратились к фанатам с просьбой прислать им имя актёра с наиболее подходящим голосом для Геральта. 23 мая 2007 года для озвучки главного героя было выбрано 5 финалистов, а 12 июля 2007 года их осталось всего 2. В итоге голосом Геральта из Ривии стал Владимир Зайцев.

Озвучкой игры занималась компания Lazy Games. Игра была озвучена на студии MUZA Games. Для озвучки 250 персонажей было приглашено более 50 человек. Среди них:

Полная локализация игры на русский язык заняла 8 месяцев.

В локализации имеются некоторые расхождения с фабулой романов. Например, Мунро Бруйс был переименован в погибшего по сюжету книги Язона Варду.

 


Комментарии

Добавить комментарий
Комментарий
Отправить